"más estrecho" - Translation from Spanish to Arabic

    • أوثق
        
    • أضيق
        
    • الأوثق
        
    • الأضيق
        
    • تخصصا وقربا
        
    • زيادة توثيق
        
    • يضيق
        
    En Nápoles, hemos logrado intercambiar opiniones más libremente y forjar un entendimiento más estrecho entre nosotros. UN وفي نابولي، تمكنا من تبادل اﻵراء بحرية أكبر ومن تحقيق تفاهم أوثق فيما بيننا.
    Las nuevas Juntas Ejecutivas han conducido a un diálogo más estrecho y más continuo entre los países Miembros y las Secretarías de los fondos y programas. UN لقد أجرت المجالس التنفيذية الجديدة حوارا أوثق وأكثر تواصلا بين البلدان اﻷعضاء وأمانات الصناديق والبرامج.
    Debería haber un diálogo más estrecho entre la Organización y las instituciones de Bretton Woods al respecto. UN وهناك حاجة ﻹجراء حوار أوثق بين المنظمة ومؤسسات بريتون وودز.
    También se opinó que la expresión debía interpretarse en un sentido más estrecho. UN كما كان هناك رأي مؤداه أن ذلك المصطلح ينبغي أن يفسر بمعنى أضيق نطاقا.
    La ASEAN cree firmemente que el contacto más estrecho entre los pueblos puede formar un fundamento firme y duradero para la asociación y la amistad entre la ASEAN y África. UN وتؤمن رابطة أمم جنوب شرق آسيا بقوة بأن الاتصالات الأوثق بين الشعوب تشكل أساسا قويا ودائما للشراكة والصداقة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا وأفريقيا.
    Por lo tanto, la Junta recomienda que se definan claramente los objetivos de la ejecución nacional para proporcionar un vínculo más estrecho con los objetivos generales de desarrollo del PNUD. UN لذلك يوصي بتحديد أهداف التخطيط الوطني بوضوح ﻹقامة صلة أوثق باﻷهداف اﻹنمائية العامة للبرنامج اﻹنمائي.
    El vínculo sobre el medio ambiente y el desarrollo es aún más estrecho. UN بـل إن البيئـة والتنميـة ترتبطان على نحو أوثق.
    Existe un vínculo más estrecho entre los resultados y las consecuencias a largo plazo. UN وهناك صلة أوثق بين النتائج واﻷثر البعيد المدى.
    Dos delegaciones señalaron la necesidad de que hubiera un vínculo más estrecho entre el informe y el plan de mediano plazo. UN ورأى وفدان ضرورة الربط بصورة أوثق بين هذا التقرير والخطة المتوسطة اﻷجل.
    Dos delegaciones señalaron la necesidad de que hubiera un vínculo más estrecho entre el informe y el plan de mediano plazo. UN ورأى وفدان ضرورة الربط بصورة أوثق بين هذا التقرير والخطة المتوسطة اﻷجل.
    Existe un vínculo más estrecho entre los resultados y las consecuencias a largo plazo. UN وهناك صلة أوثق بين النتائج واﻷثر البعيد المدى.
    Pidieron también un seguimiento más estrecho por los Estados miembros de la ejecución del programa. UN وطالبوا بمتابعة أوثق لتنفيذ البرنامج من جانب الدول الأعضاء.
    Se expresó la opinión de que debía haber un vínculo más estrecho entre los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري إقامة صلة أوثق بين الأهداف، والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Se expresó la opinión de que debía haber un vínculo más estrecho entre los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري إقامة صلة أوثق بين الأهداف، والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Entre 1999 y 2001 la Junta de Consejeros mantuvo un contacto más estrecho con la administración del Instituto. UN ومن عام 1999 إلى عام 2001، أقام مجلس الأمناء اتصالا أوثق مع إدارة المعهد.
    Se expresó la opinión de que debería existir un vínculo más estrecho entre el desempeño de los directores y la asignación de recursos. UN ورؤي أن الصلة بين أداء الإدارة وتخصيص الموارد ينبغي أن تكون أوثق.
    Se expresó la opinión de que debería existir un vínculo más estrecho entre el desempeño de los directores y la asignación de recursos. UN وارتئي أن الصلة بين أداء الإدارة وتخصيص الموارد ينبغي أن تكون أوثق.
    En cuarto lugar, los Representantes Especiales del Secretario General tienen que mantener un enlace más estrecho con el gobierno del país de que se ocupan y los gobiernos de la región. UN رابعا، ينبغي أن ينسق الممثلون الخاصون على نحو أوثق مع حكومات البلدان التي يستهدفونها والإقليم.
    En Asia, esas cifras se situaban dentro de un margen más estrecho y en un nivel más reducido. UN وفي آسيا، تراوحت النسبة في إطار أضيق وعلى مستوى أقل.
    El mayor número obedeció a un seguimiento más estrecho con los Estados Miembros a fin de gestionar las causas disciplinarias UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى المتابعة الأوثق مع الدول الأعضاء لأغراض إدارة القضايا التأديبية
    Creemos que cruzarán por lo más estrecho del canal con buen tiempo. Open Subtitles نَتوقّعُهم أن يعبرو من الجزء الأضيق للقناةِ...
    En general, las entidades más apropiadas y que están en contacto más estrecho con las comunidades locales, y que por consiguiente conocen mejor sus necesidades, son las que pueden prestar servicios sociales más eficaces y eficientes. UN وبوجه عام، يمكن أن يكون تقديم الخدمات العامة أكثر فعالية وكفاءة لو اضطلعت به كيانات أكثر تخصصا وقربا من المجتمعات المحلية، وتكون بالتالي أكثر إدراكا لاحتياجات هذه المجتمعات.
    10. Un diálogo más estrecho entre Africa y los países e instituciones que colaboraban a su desarrollo fomentaría una mayor comprensión. UN ١٠ - وان زيادة توثيق الحوار بين افريقيا وشركائها في التنمية يمكن أن يشجع على زيادة التفاهم.
    Las capitales provinciales de Cuit/Bie, Malange y Menongue, que están rodeadas, continúan resistiendo bajo el control del Gobierno después de meses de un sitio cada vez más estrecho. UN ولاتزال عواصم المقاطعات المحاصرة كيتو/باي، ومالانغي، ومينونغو صامدة وتحت سيطرة الحكومة بعد أشهر من الحصار الذي يضيق يوما بعد يوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more