En Nápoles, hemos logrado intercambiar opiniones más libremente y forjar un entendimiento más estrecho entre nosotros. | UN | وفي نابولي، تمكنا من تبادل اﻵراء بحرية أكبر ومن تحقيق تفاهم أوثق فيما بيننا. |
Las nuevas Juntas Ejecutivas han conducido a un diálogo más estrecho y más continuo entre los países Miembros y las Secretarías de los fondos y programas. | UN | لقد أجرت المجالس التنفيذية الجديدة حوارا أوثق وأكثر تواصلا بين البلدان اﻷعضاء وأمانات الصناديق والبرامج. |
Debería haber un diálogo más estrecho entre la Organización y las instituciones de Bretton Woods al respecto. | UN | وهناك حاجة ﻹجراء حوار أوثق بين المنظمة ومؤسسات بريتون وودز. |
También se opinó que la expresión debía interpretarse en un sentido más estrecho. | UN | كما كان هناك رأي مؤداه أن ذلك المصطلح ينبغي أن يفسر بمعنى أضيق نطاقا. |
La ASEAN cree firmemente que el contacto más estrecho entre los pueblos puede formar un fundamento firme y duradero para la asociación y la amistad entre la ASEAN y África. | UN | وتؤمن رابطة أمم جنوب شرق آسيا بقوة بأن الاتصالات الأوثق بين الشعوب تشكل أساسا قويا ودائما للشراكة والصداقة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا وأفريقيا. |
Por lo tanto, la Junta recomienda que se definan claramente los objetivos de la ejecución nacional para proporcionar un vínculo más estrecho con los objetivos generales de desarrollo del PNUD. | UN | لذلك يوصي بتحديد أهداف التخطيط الوطني بوضوح ﻹقامة صلة أوثق باﻷهداف اﻹنمائية العامة للبرنامج اﻹنمائي. |
El vínculo sobre el medio ambiente y el desarrollo es aún más estrecho. | UN | بـل إن البيئـة والتنميـة ترتبطان على نحو أوثق. |
Existe un vínculo más estrecho entre los resultados y las consecuencias a largo plazo. | UN | وهناك صلة أوثق بين النتائج واﻷثر البعيد المدى. |
Dos delegaciones señalaron la necesidad de que hubiera un vínculo más estrecho entre el informe y el plan de mediano plazo. | UN | ورأى وفدان ضرورة الربط بصورة أوثق بين هذا التقرير والخطة المتوسطة اﻷجل. |
Dos delegaciones señalaron la necesidad de que hubiera un vínculo más estrecho entre el informe y el plan de mediano plazo. | UN | ورأى وفدان ضرورة الربط بصورة أوثق بين هذا التقرير والخطة المتوسطة اﻷجل. |
Existe un vínculo más estrecho entre los resultados y las consecuencias a largo plazo. | UN | وهناك صلة أوثق بين النتائج واﻷثر البعيد المدى. |
Pidieron también un seguimiento más estrecho por los Estados miembros de la ejecución del programa. | UN | وطالبوا بمتابعة أوثق لتنفيذ البرنامج من جانب الدول الأعضاء. |
Se expresó la opinión de que debía haber un vínculo más estrecho entre los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري إقامة صلة أوثق بين الأهداف، والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
Se expresó la opinión de que debía haber un vínculo más estrecho entre los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري إقامة صلة أوثق بين الأهداف، والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
Entre 1999 y 2001 la Junta de Consejeros mantuvo un contacto más estrecho con la administración del Instituto. | UN | ومن عام 1999 إلى عام 2001، أقام مجلس الأمناء اتصالا أوثق مع إدارة المعهد. |
Se expresó la opinión de que debería existir un vínculo más estrecho entre el desempeño de los directores y la asignación de recursos. | UN | ورؤي أن الصلة بين أداء الإدارة وتخصيص الموارد ينبغي أن تكون أوثق. |
Se expresó la opinión de que debería existir un vínculo más estrecho entre el desempeño de los directores y la asignación de recursos. | UN | وارتئي أن الصلة بين أداء الإدارة وتخصيص الموارد ينبغي أن تكون أوثق. |
En cuarto lugar, los Representantes Especiales del Secretario General tienen que mantener un enlace más estrecho con el gobierno del país de que se ocupan y los gobiernos de la región. | UN | رابعا، ينبغي أن ينسق الممثلون الخاصون على نحو أوثق مع حكومات البلدان التي يستهدفونها والإقليم. |
En Asia, esas cifras se situaban dentro de un margen más estrecho y en un nivel más reducido. | UN | وفي آسيا، تراوحت النسبة في إطار أضيق وعلى مستوى أقل. |
El mayor número obedeció a un seguimiento más estrecho con los Estados Miembros a fin de gestionar las causas disciplinarias | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى المتابعة الأوثق مع الدول الأعضاء لأغراض إدارة القضايا التأديبية |
Creemos que cruzarán por lo más estrecho del canal con buen tiempo. | Open Subtitles | نَتوقّعُهم أن يعبرو من الجزء الأضيق للقناةِ... |
En general, las entidades más apropiadas y que están en contacto más estrecho con las comunidades locales, y que por consiguiente conocen mejor sus necesidades, son las que pueden prestar servicios sociales más eficaces y eficientes. | UN | وبوجه عام، يمكن أن يكون تقديم الخدمات العامة أكثر فعالية وكفاءة لو اضطلعت به كيانات أكثر تخصصا وقربا من المجتمعات المحلية، وتكون بالتالي أكثر إدراكا لاحتياجات هذه المجتمعات. |
10. Un diálogo más estrecho entre Africa y los países e instituciones que colaboraban a su desarrollo fomentaría una mayor comprensión. | UN | ١٠ - وان زيادة توثيق الحوار بين افريقيا وشركائها في التنمية يمكن أن يشجع على زيادة التفاهم. |
Las capitales provinciales de Cuit/Bie, Malange y Menongue, que están rodeadas, continúan resistiendo bajo el control del Gobierno después de meses de un sitio cada vez más estrecho. | UN | ولاتزال عواصم المقاطعات المحاصرة كيتو/باي، ومالانغي، ومينونغو صامدة وتحت سيطرة الحكومة بعد أشهر من الحصار الذي يضيق يوما بعد يوم. |