"más pequeño" - Translation from Spanish to Arabic

    • أصغر
        
    • الأصغر
        
    • اصغر
        
    • أقصر
        
    • الاصغر
        
    • وأصغر
        
    • أصغرهم
        
    • أقل منهم
        
    • تصغر
        
    • صغر
        
    • كأصغرهم
        
    • يصغر
        
    • آخر صغير
        
    • حجمًا
        
    No habrá ninguna mejora ambiental sin que haya expertos en todas partes, desde el municipio más pequeño hasta el más grande. UN ولن يتحقق أي تحسن في البيئة دون وجود أفراد ماهرين في كل مكان، من أصغر البلديات إلى أكبرها.
    Tras una breve etapa introductoria, los grupos de trabajo sobre los derechos humanos constituyeron un grupo más pequeño de unos veinte jóvenes. UN وبعد تقديمات موجزة انفصل الفريق العامل المعني بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان إلى فريق أصغر يضم حوالي عشرين شابا.
    Es un placer ver como Presidente a un representante de Santa Lucía, el país más pequeño en ostentar ese cargo. UN ومن دواعي السرور أن أرى رئيسا للجمعية ممثل سانت لوسيا، وهي أصغر بلد يتولى ممثله هذا المنصب.
    Hoy las tecnologías y los descubrimientos que hacen al mundo más pequeño y que deberían unirnos se están utilizando para separarnos. UN فالتكنولوجيات والاكتشافات التي تجعل العالم أصغر حجماً والتي ينبغي أن تجمعنا تستخدم اليوم في إبعادنا عن بعضنا بعضاً.
    Cuando se cuadra, deja un rectángulo dorado más pequeño detrás, con la misma relación. Open Subtitles لو تركت ذالك المربع فإن المستطيل الذهبي الأصغر يتبعه بنفس النسب الفريدة
    Durante varios años, los inmigrantes de un país en desarrollo más pequeño acudieron masivamente a trabajar a ese país desarrollado. UN وعلى مدى سنوات عديدة، وفد مهاجرون من بلد نام أصغر حجماً جماعات للعمل في هذا البلد المتقدم.
    Algunos miembros abogaron por un grupo más grande, mientras que otros opinaron que un grupo más pequeño sería más eficiente. UN ودعا بعض الأعضاء إلى تشكيل فريق أكبر في حين رأى آخرون أن فريقاً أصغر سيكون أكثر كفاءة.
    Con una superficie total de 17.364 km2, es el país más pequeño de la región y uno de los dos reinos asentados en ella. UN وهي أصغر بلد في المنطقة وتمتد على مساحة مجموعها 364 17 كيلو متراً مربعاً وهي إحدى المملكتين الموجودتين في المنطقة.
    Así, el edificio de contención que encierra al reactor puede ser mucho más pequeño. TED لذا فيمكن لبناية الاحتواء النووي حول المفاعل أن تكون أصغر وأضيق بكثير.
    Un pelo humano es lo más pequeño que el ojo puede ver. TED شعرة الإنسان تعتبر أصغر شيء يمكن أن تراه العين المجردة.
    O el parque más pequeño en Nueva York, el más bello: 32 metros. TED أو أصغر منتزه في مدينة نيويورك، هو الأكثر جمالاً: 32 مترا.
    Tal vez pueden poner muebles realmente grandes para que mi trasero se vea más pequeño. Open Subtitles ذلكَ رائع. ربما يُمكِنَهُم أن يضعوا أثاث كبير لكي تجعَل مؤخرتي تبدو أصغر
    Es el pateador. Ese es el tipo más pequeño del campo, ¿no? Open Subtitles أنه الهدّاف , هذ أصغر الموجودين في الملعب صحيح ؟
    Sí, es cierto. Pero esta es una emergencia necesitaban algo más pequeño para que lo llevara la araña. Open Subtitles أجل , ولكن تلك حالة طارئة توجب عليهم أختيار شيئا أصغر حتي يستطيع العنكبوت حملها
    Todos estos reyes luchando por el trono y Stannis tiene el ejército más pequeño. Open Subtitles كل هولاء الملوك يتقاتلون من أجل العرش وستانيس هذا لديه أصغر جيش
    Mi hombre dice que el vacío en el cadáver indica que el asesino era mucho más pequeño que Wayne Randall. Open Subtitles رجلي قال أن النمط خاطئ هذه الجثة تشير إلى أن القاتل كان أصغر بكثير من واين راندل
    Todo... desde el sistema más pequeño hasta nuestro mundo entero... se mueve, inexorablemente, desde el orden hacia el caos. Open Subtitles كل شيء,من أصغر نظام الى العالم كله تتحرك دوما,بشكل لا يمكن إستعادته من النظام الى الفوضى
    La mayor boda del siglo en el Estado más pequeño del mundo. Open Subtitles أكبر حفل زِفاف فى القرن فى أصغر دولة فى العالم.
    Pero con el nacimiento de Los pastos turbo cargados tienes algo que es el más pequeño de los acontecimientos. Open Subtitles ولكن مع صعود الأعشاب ذات الشاحن التوربيني ستحصل على شيئ ما ذلك هو الأصغر في الأحداث.
    Podría ser la hora de irse de la casa, conseguir algo más pequeño. Open Subtitles ربما حان الوقت ان نتخلص من المنزل ونحصل على واحد اصغر
    Y cuando comparé el de bronce contra el de Sculpey, era más pequeño por dos centímetros. TED وعندما قارنت نسخة البرونز بالنسخة المنحوتة، كانت أقصر بثلاثة أرباع بوصة.
    El primer sospechoso es el más pequeño, pesa entre 100 y 115 libras. Open Subtitles المشتبه الاول هو الاصغر وزنه بين 100 و 115 باوند
    Al niño más pequeño con quien se reunió el Representante Especial, Abu, que ahora tiene 10 meses, los rebeldes le amputaron una pierna cuando tenía apenas 2 meses. UN وأصغر طفل قابله الممثل الخاص، واسمه أبو، والبالغ من العمر الآن 10 أشهر، قطع المتمردون رجله وكان عمره شهرين بالكاد.
    Sin embargo, en este caso, los tres niños están muy por debajo de ese grupo de edad, ya que el más pequeño tenía 6 meses en el momento de la detención y el mayor 5 años. UN بيد أن الأطفال الثلاثة في هذه القضية هم دون هذا العمر بكثير، حيث يبلغ عمر أصغرهم ستة أشهر عند توقيفه وأكبرهم خمس سنوات.
    La mayoría se había ido para proseguir sus estudios, sobre todo en Indonesia, mientras que un número más pequeño había pasado a trabajar en el sector público o en otra organización internacional. UN وقد غادر معظمهم لمتابعة دراساتهم، لا سيما في إندونيسيا، في حين انضم عدد أقل منهم إلى القطاع العام أو منظمات دولية أخرى.
    Pero tenemos un contrato que mantener y un margen de lanzamiento pequeño, que se está haciendo más pequeño cada segundo que estoy aquí parado hablando con ustedes. Open Subtitles لكن لدينا عقد نلتزم به ومساحةإقلاع صغيرة وهي تصغر كل لحظة
    Cuanto más pequeño sea el Consejo, más decisiva será la diferencia que suponga la concesión de un nuevo puesto y mayores las posibles desventajas. UN وكلما صغر حجم المجلس، كلما كبر الفارق الذي يحدثه مقعد إضافي واحد، وكلما تضخمت المساوئ التي قد تنتج عن ذلك.
    Como es el más pequeño, ...tiene que acostumbrarse a ser, ...constantemente acosado. Open Subtitles كأصغرهم, عليه أن يعتاد على تعرُّضه للمعاملة القاسية باستمرار.
    El mundo en el que vivimos se está haciendo cada vez más pequeño y tenemos que darnos cuenta de lo interdependientes que somos actualmente. UN إن العالم الذي نعيش فيه يصغر يوما بعد يوم ويتحتم أن ندرك مدى الترابط القائم بيننا اليوم.
    ¡Realmente es un sangrador! Y luego vas por algo más pequeño, como un suculento bocadillo. Open Subtitles سأفعلها عجباً, انه ينزف بشدة ثم تستمر بشيء آخر صغير و لكن لذيذ مثل وجبة خفيفة
    Es un barril más pequeño. Se va a encajar mejor. Open Subtitles فارِغُها أصغر حجمًا ستتناسب بشكل أفضل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more