"más que a" - Translation from Spanish to Arabic

    • أكثر من
        
    • وليس إلى
        
    • اكثر من
        
    • أكثر مما
        
    • أكثر مِنْ
        
    • ﻻ إلى
        
    • اكثر مما
        
    • أكثر منه إلى
        
    • لا بسبب
        
    • حتى أكثر
        
    • به أكثر
        
    Instamos, pues, a esta Asamblea a que examine esas cuestiones que son características de África o que afectan a África más que a los otros continentes. UN لذلك فإننا نحث هذه الجمعية على النظر في هذه المشاكل الخاصة بافريقيا أو التي تؤثر على افريقيا أكثر من غيرها من القارات.
    ¡Odio a Scarlett! ¡Es lo único que odio más que a Tara! Open Subtitles وأكره سكارليت، إنها الشيء الوحيد الذي أكرهه أكثر من تارا
    Te demostraré que te quiero más que a nada en eI mundo. Open Subtitles سأثبت لك اننى احبك أكثر من أى شئ فى الدنيا
    Varios de los puntos débiles que presenta actualmente la función de evaluación pueden atribuirse a una aplicación deficiente de la política, más que a debilidades de esta. UN وهناك عدد من مواطن الضعف الراهنة التي تشوب مهمة التقييم يمكن أن يُعزى إلى ضعف في التنفيذ وليس إلى ضعف في السياسة ذاتها.
    Me conocía. Sabía que la querría más que a nada en el mundo. Open Subtitles إنه يعرفني ويعرف انني أحبها اكثر من اي شئ في العالم
    Las mujeres van después de su música. A mí no me añoraría más que a la mujer que abandonó. Open Subtitles أي امرأة ستكون حبه الثاني بعد موسيقاه لن يفتقدني أكثر مما فعل مع اللتي غادرها فجأة
    El día que sepa que ama a Marcello más que a sí misma será feliz. Open Subtitles اليوم الذي تدركين فيه ،أنكِ تحبين مارشيللو أكثر من نفسه سوف تكونين سعيدة.
    ¿No sabes que te quiero más que a nada en el mundo? Open Subtitles ألا تعلمين إننى اُحبك أكثر من أى شئ فى العالم؟
    Taani, si eso es amor, entonces te amo más que a Dios. Open Subtitles تاني اذ كان هذا حباً فانا احبك أكثر من الاله
    Ese hombre ama a esa mujer más que a nada en el mundo. Open Subtitles هذا الرجل يحب تلك المرأه أكثر من أي شيئ في العالم
    Era el príncipe de los forenses.Amaba a los muertos más que a los vivos Open Subtitles لقد كان المحقق الشرعي للطبيب الشرعي كان يحب الموتى أكثر من الأحياء
    ¿Él, que los ha amado más que a todo el Reino, y siempre los ha sentido como sus amigos? Open Subtitles الذي أحبّك أكثر من أيّ جزء آخر من المملكه والذي كان يعتبرك دوما من اصدقائه المقربين
    Te amo más que a nada, y no te pareces en nada a ella. Open Subtitles إنني أحبكِ أكثر من أي شيء وأنتِ لا تشبهين أمي في شيء
    Deben temer a la cólera de Casio más que a la del enemigo. Open Subtitles يجب أن تخشوا غضب كاشياس أكثر من خشيتكم من غضب العدو
    A todos nos cae bien la terapia y a ti más que a muchos, me alegra que vayas. Open Subtitles الكل بإمكانه الإستفادة من بعض العلاج وأنت أكثر من يحتاج ذلك. أنا سعيدة لقيامك بهذا.
    Cuento contigo para detener a este tipo más que a nadie, ¿de acuerdo? Open Subtitles أعتمد عليك لإيقاف هذا الرجل أكثر من أيّ أحد آخر، إتفقنا؟
    Cabe señalar que la tendencia a seleccionar a los candidatos preferidos por los directores solicitantes se debe principalmente a consideraciones sustantivas genuinas, más que a consideraciones restrictivas. UN من الجدير بالذكر أن رجحان اختيار المرشحين الذين يمثلون الاختيار اﻷول للمدير الطالب مرده أساسا إلى اعتبارات موضوعية أصيلة، وليس إلى اعتبارات تقييدية.
    No lo sé. Quizá porque me quiero más que a nada en el mundo. Open Subtitles لا اعرف ربما لأني احب نفسي اكثر من أي شيء في الدنيا
    ¿Están seguros de que no les están pagando más que a mí? Open Subtitles هل أنت متأكد أنهم يدفعون لكم أكثر مما يدفعون لي؟
    Se les paga más que a los trabajadores sociales, más que a los profesores, su único interés consiste en mantener el Status Quo. Open Subtitles يقبضون رواتبَ أكثر مِنْ الموظفين و أساتذة الكليَّةَ أَو العُمّالَ إن لهم اليد الطولى في الإبْقاء على الوضع الراهنِ
    Sin embargo, todavía no hemos llegado más que a la mitad de los 10.000 millones de dólares anuales que se precisan para antes de 2005. UN ومع ذلك فنحن لا زلنا في مجرد منتصف الطريق لكي نصل إلى مبلغ 10 بلايين دولار مطلوب سنويا بحلول عام 2005.
    Tienes que amar la música más que a la comida. Open Subtitles يجب عليك ان تحب الموسيقى اكثر مما تحب الطعام.
    Esta tarea clave se realiza actualmente de manera fragmentaria y la estrategia aplicada responde con gran frecuencia a un enfoque orientado a los procesos más que a los resultados. UN ويتم أداء تلك المهمة الأساسية حاليا بطريقة مجزأة أيضا النهج المتبع يتجه في غالب الأحيان، نحو العملية أكثر منه إلى النتيجة.
    En la mayoría de los casos, y posiblemente debido a " expectativas culturales más que a prohibiciones " , las mujeres siempre se esfuerza por seguir las decisiones de sus hombres y de la Falekaupule más que las propias. UN وفي معظم الحالات، وربما بسبب " التوقعات الثقافية لا بسبب الحظر " ()، تسعى النساء دائماً لإيجاد طرق لخدمة رجالهن وخدمة قرارات الفالي كابيول بدلاً من خدمة أنفسهن.
    Sí. Entonces lo quería más que a mi padre. Open Subtitles نعم, لكن حينها, أنا أحببته حتى أكثر أبي.
    Un niño es lo único que se quiere más que a la vida misma. Open Subtitles طفلك هو الشيء الوحيد الذي يحمـلك على التمسك به أكثر من التمسك بالحياة ذاتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more