"manejar" - Translation from Spanish to Arabic

    • القيادة
        
    • التعامل
        
    • تحمل
        
    • إدارة
        
    • قيادة
        
    • أقود
        
    • تولي
        
    • تقود
        
    • معالجة
        
    • تحمّل
        
    • أتولى
        
    • تدبر
        
    • تتعامل
        
    • التحكم
        
    • تدير
        
    Por eso es más fácil de manejar para las mujeres con pie pequeño. Open Subtitles و بذلك تسهل علي المرأة القيادة لان قدم النساء تكون صغيرة
    ¿Sabes qué? manejar está bien, porque yo me cagaría en los calzones. Open Subtitles سأخبرك بشيء القيادة جيدة لأنني قبل أتغوط في بنطالي القصير
    Capacidad para manejar asuntos relacionados con la asistencia judicial recíproca y la extradición UN :: القدرة على التعامل مع مسائل المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين
    Ella no podía manejar la emoción intensa, entonces ella hacía algo peligroso. Open Subtitles لا تستطيع تحمل العواطف الجارفة لذا تقوم بعمل شيء خطر
    ¿Van a quedarse con lo mío porque ustedes no pueden manejar lo suyo? Open Subtitles حسناً، و تسرقون بضاعتي لأنكم لم تستطيعوا إدارة عملكم يا رجل؟
    Aún no entiendo el motivo de manejar alrededor tomando fotografías de hoteles y condominios. Open Subtitles ما زلت لا أرى فائدة من قيادة السيارة أخذ صور للفنادق والشقق
    Tratas de decirme que debo manejar todo el camino hasta denver para conseguir pollo? Open Subtitles تعني أن عليّ أن أقود كل الطريق إلى دنفر للحصول على الدجاج؟
    Libertad para manejar nuestros asuntos de la forma en que tiene que hacerse. Open Subtitles الحرية في تولي عملنا، في الطرية التي يجب أن يُتولى بها
    Vas a jalar, levantar, manejar y toda clase de cosas que una mujer no debería hacer, opino yo. Open Subtitles ستقومن بالثقب و الحمل و القيادة و كل الأشياء التي لا ينبغي للمراة القيام بها
    Desde que ese tipo acechaba mi auto, creo que me asusta manejar sola. Open Subtitles منذ تسلّل ذلك الرجل إلى سيارتي أصبحتُ أخاف من القيادة بمفردي
    Creemos que esta pintura ayudará a pensar que hay que manejar prudentemente. Open Subtitles نعتقد أن هذه اللوحة ستساعد على رفع وعي القيادة الآمنه
    Esta iniciativa nos ayudará a manejar de manera profiláctica situaciones similares que pudieran surgir. UN وهذه المبادرة ستساعدنا على التعامل الوقائي مع الحالات المماثلة التي قد تنشأ.
    Los diferentes ámbitos de la consolidación de la paz constituyen siempre un conjunto multidimensional interrelacionado que es preciso manejar con cuidado en cada caso. UN وتشكل المجالات المختلفة لبناء السلام كلا مترابطا ومتعدد الأبعاد لا بد من التعامل معه بعناية في كل حالة على حدة.
    Las familias estaban luchando con cosas más grandes que lo que podían manejar. TED إن العائلات تعاني من أمور أكبر من أن تستطيع التعامل معها.
    Y no se si puedo manejar una vida que es una crisis después de otra. Open Subtitles وانا لا اعرف ان كنت قادرة على تحمل الحياة فقط مصيبة بعد الاخرى
    ¿Quién podría tener alguna experiencia en manejar a tan masiva y torpe bestia? Open Subtitles مَن يمكن أن يكون لديه الخبرة في إدارة وَحشٌ هائِل كهذا؟
    Habíamos arreglado encontrarnos con Jay en la estación de servicio y aunque Simon apenas podía manejar un auto... Open Subtitles وأتفقنا على ملاقاة جاي في تموينات المحطة000 ومع أن سايمون بالكاد تمكن من قيادة السيارة000
    No puedo manejar y no hay nadie en casa. Está bien. Puedes llevarme. Open Subtitles لا أستطيع أن أقود ولا أحد في المنزل لابأس, بإمكانكِ إصطحابي
    No, yo puedo manejar Midnite, amor. Manejas Camino del hombre muerto, ¿de acuerdo? Open Subtitles كلا، أستطيع تولي أمره يا حبي تولي أمر رجل الطريق الميت؟
    Se maneja mejor de lo que yo podría manejar con estas imágenes, usando aprendizaje profundo. TED فهي تقود نفسها أفضل مما أستطيع أنا في حالة كهذه، باستخدام التعلم الاصطناعي
    A este respecto, la UIT ha solido manejar este tipo de cambios teniendo siempre en cuenta las características de cada caso particular. UN وفي هذا السياق، كان الاتحاد الدولي للاتصالات يتولى في الماضي معالجة تلك التغييرات على أساس كل حالة على حدّة.
    Si ella no puede manejar eso hubiera tenido que dejar el estudio de todas formas. Open Subtitles وإن لم تستطع تحمّل هذا الوضع فيعني هذا أنّها ستترك التجربةَ بأيّ حال
    - Déjame manejar esto a mi, perra. Open Subtitles هيا فلتدعنى أتولى الأمر أيها الحقير
    Podría manejar eso. Más fácil para él... que usar la tarjeta de crédito. Open Subtitles لم يستطع حتى تدبر ذلك إخراج بطاقته الائتمانية أسهل بالنسبة له
    ¿pero no tienes la responsabilidad profesional de decirle a tu cliente que no puede manejar la bodega ella sola? Open Subtitles ولكن لا يجب ان تأخذك مسؤليتها لكى تخبرها انها يمكن ان تتعامل مع مصنع النبيذ بنفسها
    Yo puedo manejar el guante, tome clases de caminata en el campamento Open Subtitles يمكنّني التحكم في القفاز، تدربت على تقاذف الأغراض في المعسكر
    Las instituciones renovadas también tendrán que manejar el segundo pilar de la estabilidad: la seguridad. UN وسيتعين أيضا على المؤسسات المجددة أن تدير شؤون دعامة الاستقرار الثانية، أي اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more