"manejo" - Translation from Spanish to Arabic

    • القيادة
        
    • أقود
        
    • التعامل مع
        
    • مناولة
        
    • أدير
        
    • إدارة
        
    • سأقود
        
    • قيادة
        
    • بالإدارة
        
    • المناولة
        
    • بمناولة
        
    • اقود
        
    • بالتعامل
        
    • مناولتها
        
    • للقيادة
        
    Dile al personaje de tu prometido que, a partir de esta tarde, yo le daré lecciones de manejo a Lux. Open Subtitles كنت اقول لخطيبك العامل البارع أنه ابتداء من بعد ظهر هذا اليوم سأعطي لاكس دروساً في القيادة
    manejo con mis manos y aún así pienso que manejo mejor que tú. Open Subtitles انا أقود بيداي و لا زلت أعتقد أني أقود أفضل منكِ
    Orientación para el manejo del abandono de buques en tierra o en puertos UN توجيهات بشأن التعامل مع التخلي عن السفن على اليابسة وفي الموانئ
    Estos objetos no embalados/envasados pueden fijarse a cunas o ponerse dentro de jaulas o de otros dispositivos adecuados de manejo. UN ويمكن تثبيت مثل هذه السلع على حمالات أو وضعها في صناديق شحن أو أي وسيلة مناولة أخرى.
    Sé que trabajaron en Homicidios hace unos años pero les diré cómo manejo esta unidad porque yo pongo las reglas aquí. Open Subtitles أعلم بأنّك عملتَ في شعبة الجنايات منذ سنوات لكن دعني أخبرك كيف أدير هذه الوحدة لأنّها الطريقة المعتمدة
    Este es un ejemplo que indica un mejor manejo de los recursos confiados al Secretario General como principal funcionario administrativo. UN وهذا مثال واحد يشير إلى تحسن إدارة الموارد الموضوعة تحت تصرف اﻷمين العام بصفته المسؤول اﻹداري اﻷعلى.
    Olvídalo, yo manejo. ¡Dame las llaves! Open Subtitles اوكى , انسى ذلك انا سأقود اعطنى المفاتيح
    Y he estado pensando que quizá sí deba conseguirte un instructor de manejo de verdad. Open Subtitles كنت افكِّر ايضا ربما لا ليست فكرة سيئة حصولكِ على مدرب قيادة حقيقي
    Veinticinco años de manejo. ¿Cuantas veces he dicho, este es el último? Open Subtitles خمس و عشرون عاماً من القيادة كم مرة قلت أنا؟
    Usted necesita clases de manejo básicas, un exámen teórico, práctica en la nieve, en la noche, largas distancias. Open Subtitles تحتاج إلى درجة القيادة الأساسية، اختبار النظري والممارسة الطريق الجليدية، القيادة ليلا والممارسة لمسافات طويلة.
    Primero fue la contabilidad. Luego, te despidieron de la escuela de manejo. Open Subtitles قبل هذا، كانت المحاسبة وبعدها طردت من مدرسة تعليم القيادة.
    Ahora que manejo un camión de guerra... es la mejor oportunidad que voy a tener. Open Subtitles وبما أنّي الآن أقود عربة حربيّة فهذه أفضل فرصة قد أحظى بها يوماً
    Todavía manejo el mismo Ford viejo de hace cuatro años. TED ما زلت أقود نفس السيارة الفورد ذات الأربع سنوات التي أقود.
    manejo de las existencias cuya vida útil está cercana a su fin UN التعامل مع المواد المخزونة التي على وشك أن تنتهي صلاحيتها
    Sean un artista o un tecnólogo, un abogado o un fan, el manejo de los Derechos de Autor impacta sus vidas. TED سواء كنت فناناً، مختص تكنلوجيا، محامي، أو معجب، فأن التعامل مع حقوق النشر والتأليف يؤثر مباشرة على حياتك.
    Por ejemplo, los Servicios de Administración de Suministros y Bienes habían obtenido 542.700 pares de guantes para el manejo de alimentos. UN فعلى سبيل المثال، حصلت خدمات إدارة اﻹمدادات والممتلكات على ٧٠٠ ٥٤٢ زوجا من القفازات المستخدمة في مناولة اﻷغذية.
    A través de Internet las organizaciones terroristas difunden manuales sobre técnicas terroristas, fabricación de explosivos o manejo de armas. UN تستخدم المنظمات الإرهابية شبكة الإنترنت لنشر أدلة تتناول تقنيات إرهابية وطرائق صنع المتفجرات أو مناولة الأسلحة.
    Sé que te incomoda a veces cuando manejo los negocios por fuera de las líneas. Open Subtitles أنا أعرف انكِ تصبح غير مرتاح احياناً، عندما أدير عملية بشكل غير سمي
    Bueno, voy a ir. Pero yo manejo. Open Subtitles حسنا سأذهب ولكن سأقود سيارتى بنفسى
    Se requiere equipo de transmisión de mensajes por facsímile para automatizar el manejo de los mensajes en el cuartel general de la CBH. UN ومن المطلوب تأمين معدات لنقل الرسائل بالفاكس لتأمين التداول اﻵلي للرسائل في مقر قيادة البوسنة والهرسك؛
    xiii) Desarrollar criterios para la selección de proyectos de demostración sobre el manejo sostenible de manglares durante el período 2003-2005; UN `13 ' وضع معايير لاختيار مشاريع البيان العملي المتعلقة بالإدارة المستدامة للمانغروف خلال الفترة 2003 - 2005؛
    Ese manejo y ese tratamiento intermedio también producen nuevas corrientes de desechos. UN وهذا اﻷسلوب في المناولة والمعالجة الوسيطة يؤدي أيضا الى وجود تدفقات جديدة من النفايات.
    Deben incluirse requisitos especiales de manejo in situ de los desechos. UN يجب أن يُزود الموقع بالمتطلبات الخاصة بمناولة النفايات.
    Bueno, ellos atracan. Yo manejo el auto de escape. Open Subtitles حسنا ، انهم يسرقون البنوك وانا اقود سياره الهروب
    Además, con arreglo a la legislación penal del Perú se consideran delitos varios actos de manejo y vertimiento ilegal de desechos tóxicos. UN وفضلا عن ذلك، وبموجب القانون الجنائي البيروي، تعتبر بعض اﻷفعال المتصلة بالتعامل والالقاء غير المشروعين بالنفايات السمية بمثابة جرائم.
    Poner fin a la venta de productos cuyo manejo o utilización imponen riesgos inadmisibles y recoger esos productos. UN وقف بيع وطلب المنتجات التي ينتج عن مناولتها أو إستخدامها مخاطر غير مقبولة.
    Pero creo que una prueba de manejo o una larga visita al baño lo resolverá. Open Subtitles ،نكون في مكانين في نفس الوقت اعتقد ان تجربة للقيادة وحماما طويلا،ستتكفل بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more