Quizás la excepción sea la maquinaria agrícola, pero también se la puede hacer divisible si se la arrienda en lugar de comprarla. | UN | وقد تشكل الآلات الزراعية استثناء من ذلك، ولكنها بدورها يمكن أن تقبل التجزئة عن طريق الاستئجار بدلا من التملك. |
Tecnología y equipo de fabricación de maquinaria | UN | علم الفلزات تكنولوجيات ومعدات صناعة الآلات |
Gastos de mantenimiento de maquinaria y equipos. | UN | تحمل نفقات صيانة الآلات والمعدات والأجهزة. |
Sin embargo, otro documento demuestra que la Trans Arabian había traspasado a la Shafco su derecho a presentar reclamaciones con respecto a la maquinaria. | UN | إلا أن هناك مستندا آخر يبين أن ترانس أريبيان قد أوكلت لشافكو المطالبة بحقها في تقديم المطالبات المتصلة بهذه الآليات. |
Dichas brigadas coexisten con dificultad con la maquinaria de seguridad de las Forces Nouvelles, fuertemente armada y bien financiada. | UN | وهي تحافظ على تعايش يشوبه القلق مع الآلية الأمنية المدجَّجة بالسلاح والممولة جيداً التابعة للقوات الجديدة. |
Sin embargo, el equipo conjunto no observó maquinaria pesada de remoción de tierra. | UN | إلا أن الفريق المشترك لاحظ عدم وجود آلات ثقيلة لإزالة التربة. |
Gammon alegó que importó planta y maquinaria en el Iraq con carácter temporal. | UN | كما تزعم أنها استوردت المصنع والآلات إلى العراق على أساس مؤقت. |
La maquinaria rwandesa que promueve la desinformación inventó el mito de las incursiones armadas transfronterizas, en un solo sentido, para atacar a Rwanda. | UN | وقد ابتدعت آلة التضليل الرواندية أسطورة الغارات المسلحة عبر الحدود بهدف وحيد هو مهاجمة رواندا. |
Cuando el plazo expire, maquinaria los forzará a hacerlo de igual manera. | Open Subtitles | عندما يحين الوقت, ستقوم الآلات شق طريقهم بالقوة من خلال |
Una forma de revelar el impacto que esto tuvo en las plantas es mirarla como una maquinaria humana inteligente. | Open Subtitles | طريقة واحدة للكشف عن تّأثير هذا على النّباتات هو النّظر إلى القطعة الماهرة من الآلات البشريّة. |
El siglo diecinueve completo es una historia de la policía librándose de la maquinaria política. | Open Subtitles | أما القرن التاسع عشر بأكمله فكان قصة كاملة للشرطة وتحررها من الآلات السياسية |
Debería hacerse lo posible para aprovechar al máximo los conocimientos teóricos y prácticos de los fabricantes nacionales de maquinaria y equipo. | UN | وينبغي بذل جهود للاستفادة بقدر الإمكان مما يملكه مصنعو الآلات والمعدات الوطنيون من دراية وخبرة. |
Se ha distribuido a los usuarios finales el 19% de las piezas de repuesto y el 57% de la maquinaria agrícola. | UN | ووزعت على المستعملين النهائيين 19 في المائة من قطع الغيار و 57 في المائة من الآلات الزراعية. |
Toda esta maquinaria resultó rápidamente inoperante e improductiva. | UN | وقد باتت هذه الآلات على نحو سريع معطلة وغير منتجة. |
2. Se difundan los logros científicos en la esfera del diseño técnico relacionada con la construcción de maquinaria y equipo para la industria de transformación. | UN | `2 ' نشر منجزات العلماء من المعارف الهندسية والإنشائية المرتبطة بصنع الآلات والمعدات الخاصة بالتصنيع. |
Sin embargo, otro documento demuestra que la Trans Arabian había traspasado a la Shafco su derecho a presentar reclamaciones con respecto a la maquinaria. | UN | إلا أن هناك مستندا آخر يبين أن ترانس أريبيان قد أوكلت لشافكو المطالبة بحقها في تقديم المطالبات المتصلة بهذه الآليات. |
Pese a que después de la guerra procuramos recuperar lo que se había dejado, la maquinaria todavía no se ha encontrado " . | UN | ورغم ما بذلناه من جهود بعد الحرب لوضع اليد على ما تبقى منها، لم يتم العثور على هذه الآليات للآن. |
Ambas partes deberían recurrir con intensidad aún mayor a esta maquinaria. | UN | وينبغي لكلا الجانبين الاستفادة من هذه الآلية بشكل أنشط. |
Buena parte de la maquinaria agrícola se ha expropiado y otro tipo de maquinaria, especialmente tractores, no funciona debido a la falta de mantenimiento durante cuatro años. | UN | وانتزعت ملكية كثير من اﻵلات الزراعية وثمة آلات أخرى لا تعمل بسبب افتقارها الى الصيانة على مدى فترة أربع سنوات، وخصوصا الجرارات الزراعية. |
No sólo fueron destruidos los gallineros con las aves dentro, sino también la planta y la maquinaria de las granjas. | UN | فلم يقتصر التدمير على أقفاص الدواجن فحسب، بل طال أيضا جميع أجزاء المصانع والآلات الموجودة في المزارع. |
Tienen facultades legales para interrumpir cualquier trabajo, maquinaria o proceso en un lugar de trabajo que suponga un peligro inmediato para los trabajadores. | UN | ويتمتعون بالسلطة القانونية اللازمة لوقف أي عمل أو آلة أو عملية في مكان العمل إذا كانت تشكل خطراً مباشراً على العامل. |
El silencio ante la maquinaria bélica de Israel menoscaba la legitimidad internacional. | UN | ومن شأن التزام الصمت في وجه الآلة الحربية الإسرائيلية أن يقوّض الشرعية الدولية. |
El resto de la reclamación relativa a maquinaria y existencias debe denegarse por insuficiencia de pruebas. | UN | ويجب أن يرفض التعويض عن رصيد المطالبة المتعلقة بالآلات والمخزونات بسبب عدم كفاية الأدلة. |
La fábrica, tenía siete líneas de producción de distintos medicamentos y contaba con una moderna maquinaria importada de los Estados Unidos de América, Italia, Suiza, Alemania, India y Tailandia. | UN | وإن الماكينات الحديثة التي تعمل في المصنع استوردت من الولايات المتحدة وإيطاليا وسويسرا وألمانيا والهند وتايلاند. |
Los principales insumos son plaguicidas y equipo de fumigación, maquinaria agrícola, bombas de riego, tractores y algunos repuestos, así como material de uso veterinario. | UN | والمدخلات اﻷساسية عبارة عن مبيدات لﻵفات ومعدات للرش وآلات زراعية ومضخات للري وجرارات وقطع غيار وإمدادات بيطرية. |
QUE SE ESPECIALIZA EN maquinaria INDUSTRIAL PESADA? | Open Subtitles | الذي يَتخصّصُ في ثقيلِ المكائن الصناعية؟ |
Los diseños de maquinaria, máquinas herramientas y demás equipo de producción deberán satisfacer los requisitos de la salud y la seguridad industriales. | UN | وينبغي استيفاء شروط الصحة والسلامة الصناعية في تصاميم اﻵلات، والعدد اﻵلية، وغير ذلك من معدات الانتاج. |
Sin embargo, el Grupo considera, basándose en la información facilitada por sus consultores, que el 5% es la norma industrial para la maquinaria y el equipo de que se trata. | UN | ومع ذلك، يخلص الفريق، استنادا إلى المعلومات التي وفرها خبراؤه الاستشاريون، إلى أن نسبة 5 في المائة هي المعيار المطبق في الصناعة للآلات والمعدات موضوع المطالبة. |
Doce puestos nuevos de auxiliar de enajenación de bienes para manejar maquinaria y manipular materiales | UN | 12 مساعدا جديدا لشؤون التصرف في الممتلكات من أجل تشغيل المعدات ومناولة المواد |
Es un medio hacia un fin, no un fin en sí mismo. Y la automatización nos permite tener esa maquinaria. | TED | انه امرٌ يجب الاستغناء عنه .. اي عهده الى الالات ان الاتمتة قد مكنتنا من القيام بذلك |