"me he dado cuenta" - Translation from Spanish to Arabic

    • لقد لاحظت
        
    • لقد أدركت
        
    • ادركت
        
    • وأدركت
        
    • لاحظتُ ذلك
        
    • لقد لاحظتُ
        
    • ولاحظت
        
    • لاحظته
        
    • لقد إكتشفت
        
    • لقد استوعبت
        
    • لقد أدركتُ
        
    • للتو أدركت
        
    • أدركته
        
    • وادركت
        
    • و قد أدركت
        
    Me he dado cuenta de que a la pista de senderismo de White Hills... le vendría bien cierto mantenimiento. Open Subtitles نعم لقد لاحظت طريق ، وايت هيلز للسير على الأقدام بأنه حقاً بحاجة إلى بعض الصيانة
    Me he dado cuenta que cada vez que entras en esta habitacion, tomas el camino mas largo alrededor a esa silla. Open Subtitles لقد لاحظت انه في كل مرة .جئت إلى هذه الغرفة .كنت تأخذي وقتاً اطول لذهاب إلى ذلك الكرسي
    Me he dado cuenta porque la gente de aquí se ha convertido en una especie de familia para mí. Open Subtitles لقد أدركت ذلك ، لأن الناس هنا قد أصبحوا ما يشابه الأسرة بالنسبة ل
    Y Me he dado cuenta, no se, de que hay algo increíblemente correcto en estar aquí, con vosotros, chicos. Open Subtitles و ادركت لا اعرف هناك شيء صحيح بشكل لا يوصف بشأن البقاء هنا معكم يا اصحاب
    Y Me he dado cuenta de que al hablar sobre Física en la sociedad y nuestra imagen de ella, no incluimos las cosas que podemos hacer cuando sabemos eso. TED وأدركت أننا عندما نتحدث عن الفيزياء في المجتمع وصورتها في أذهاننا، نحن لا نضمن الأشياء التي يمكننا فعلها عندما نعرفها.
    Sí, Me he dado cuenta de que ha estado atacándola. Open Subtitles نعم, لقد لاحظتُ ذلك أنها كانت تزعجكِ وتعرضكِ للمشاكل
    Me he dado cuenta de que tienen cámaras, así que obviamente hay un sistema de seguridad. Open Subtitles لقد لاحظتُ أنّ لديكم كاميرات، لذا من الواضح أنّ هناك نظام أمني.
    Me he dado cuenta de que me he perdido mi aniversario de nueve meses. Open Subtitles لقد لاحظت لتوى أننى قد فاتنى ذكرى مرور 9 أشهر على زفافى
    Verás, Me he dado cuenta que en el barrio hay muchos niños nuevos. Open Subtitles أ تعلمون، لقد لاحظت أن الأطفال ازدادوا في الجوار 398 00: 32: 42,477
    Me he dado cuenta de que su emisora se retrasa en la renovación de su licencia. Open Subtitles لقد لاحظت أن محطتك متأخرة في تقديم تجديد رخصتها لهذا العام.
    Y Me he dado cuenta de algo. Open Subtitles حسناً ، لقد لاحظت شيئاً لقد لاحظت أن لديك
    Shizuku, Me he dado cuenta de que has estado trabajando con mucho empeño sobre algo en la biblioteca. Estoy impresionado. Open Subtitles لقد لاحظت أنّكِ تبذلين الكثير من الجهد على شيئ في المكتبة، أنا أحترم ذلك
    Me he dado cuenta, por eso creo que te gustará nuestro plan. Open Subtitles أوه ، لقد لاحظت هذا ، لهذا أعتقد أن خطتنا الصغيرة ستعجبك
    Me he dado cuenta esta mañana que fue la fiesta de ascensión, y me sentía mal. Open Subtitles لقد أدركت هذا الصباح بأنه عيد الفصح و كنت أشعر بالاستياء
    Me he dado cuenta estos últimos días de que sólo estaba con ustedes porque era lisiado, y ustedes, perezosos. Open Subtitles لقد أدركت بيتر خلال الأيام القليلة الماضية أن السبب الوحيد لـ التسكع معكم هو أنني كنت معاق و أنتم كسالى
    Me he dado cuenta de que si estoy tan dispuesta a comer bien para cuidar del bebe, por que no estoy deseando hacerlo por mi misma? Open Subtitles لقد أدركت أنني اذا كنت راغبة جدا بأكل الطعام الصحي من أجل الطفل لماذا لا أرغب بذلك لنفسي
    Me he dado cuenta de que era mi sueño hace seis años. Open Subtitles ثم ادركت بعدها ان هذا كان حلمي منذ 6 سنوات
    y Me he dado cuenta que tal vez tu pensabas en ella como más que una amiga antes de que se fuera. Open Subtitles وأدركت أنكِ ربما كنتي تعتبريها أكثر من مجرد صديقة قبل مغادرتها
    Sí, no Me he dado cuenta. Open Subtitles أجل، لاحظتُ ذلك.
    He mirado los turnos, y Me he dado cuenta que ambos libramos esta noche. Open Subtitles لقد تفحصت الجدول ولاحظت أننا متفرغان الليلة
    Y de lo que Me he dado cuenta es de que la persuasión política no comienza con ideas, hechos o datos. TED والذي لاحظته هو الإقناع السياسي لا يبدأ من الأفكار او الحقائق او المعلومات
    Me he dado cuenta de algo, amor, Debo ir a trabajar inmediatamente. Open Subtitles لقد إكتشفت شيئاً هاماً. عليّ الذهاب للعمل فوراً.
    Me he dado cuenta que el ser amigos se está interponiendo con ser un mentor objetivo y justo con el resto de internos. Open Subtitles لقد استوعبت أن صداقتنا تقف في طريقي في كوني موضوعي كمراقب للمتدربين
    Me he dado cuenta con cruda claridad que uno no puede ignorar la injusticia de esta ocupación, por lo que regresaré a casa. Open Subtitles لقد أدركتُ بوضوحٍ قاسٍ لا يمكن لأحد أن يتغاضى عن ظُلم هذا الإحتلال فإنه يأتي إلى منزله
    Me he dado cuenta... quiero que tú seas Kira. Open Subtitles للتو أدركت أني أردت أن يكون لايت-كون هو كيرا
    Lo que Me he dado cuenta es que yo y mi equipo, estamos construyendo un nuevo tipo de computadora, una computadora ambiental. TED ما أدركته هو أنني مع فريقي، نبني نوعًا جديدًا من الحواسيب، إنه حاسوب محيط.
    Y Me he dado cuenta esta mañana de que mi semana de ilusiones mágicas ha terminado. Open Subtitles وادركت هذا الصباح أن أسبوع التفكير السحري قد انتهى
    Me he dado cuenta de que realmente me emocionan... la lealtad, la determinación... y la valentía. Open Subtitles و قد أدركت أن ما يعجبني بك هو الولاء الكبير, العزيمة, الشجاعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more