Recuerdo que esta no es la primera vez... que esto me pasa. | Open Subtitles | أتذكّر أنّ هذهِ ليست المرّة الأولى التي يحدث لي هذا |
Si algo me pasa, todos recibiran sentencia de muerte bueno, les sugiero que me esposen antes de empezar lloriquear sobre ponerme en una camara de gas! | Open Subtitles | أي شيء يحدث لي تحصلون على عقوبة إعدام أقترح أن تضعني في الأصفاد قبل أن تبدأ بالصراخ عن وضعي في مقصورة الغاز |
No recuerdo. Creo que nunca he estado. ¿Por qué, qué me pasa? | Open Subtitles | لا أتذكر ، لا أعتقد أنني ذهبت لمستشفى من قبل ، ما خطبي ؟ |
No tienes idea de lo que me pasa. - Ese es el problema. | Open Subtitles | أنت لا تملك أي مشكلة عن خطبي هذه المشكلة |
Si algo peligroso como esto me pasa otra vez, no vengas a salvarme. | Open Subtitles | ،إذا حدث لي شيئاً خطيراً كهذا مرة أخرى لا تأتي وتنقذني |
No sé lo que me pasa... Soy muy propensa a los accidentes. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما يحدث معي لأني اتعرض للمشاكل دوماً |
Prácticamente todas las pelotas han entrado. No sé lo que me pasa. | Open Subtitles | كل هجمة أدخلت الكرة في شباكي ولم أعرف ما مشكلتي |
Hunter va a tener la muestra de gas, por si algo me pasa a mí. | Open Subtitles | صياد هو الذهاب للحصول على عينة الغاز إذا كان هناك شيء يحدث لي. |
Replantearse el amor como algo que voy a crear con alguien que admiro, en lugar de algo que me pasa a mí sin mi control o consentimiento, es empoderamiento. | TED | إعادة صياغة الحب كشيء أتمكّن من خلقه مع شخص معجبة به، وليس كشيءٍ يحدث لي دون إرادتي أو موافقتي، هو شيءٌ مشجع. |
me pasa algo que no puedo controlar. | TED | هناك شيء يحدث لي بطريقة لا أستطيع تفاديها. |
Muy bien. ¿En realidad quieren saber que me pasa? | Open Subtitles | حسناً ، أنتم حقاً تريدون معرفة الذي يحدث لي ؟ |
Yo sé exactamente qué me pasa y todavía no puedo sentirlo. | Open Subtitles | أعرف تماما ما خطبي ولازلت لا أستطيع حله. |
Escucha. Solo quería disculparme. No sé qué me pasa. | Open Subtitles | انصتي، أردتُ القول بأني آسف لا أعلمُ ما خطبي. |
¿Qué me pasa si esto me pone? | Open Subtitles | ما خطبي إذا كنت أنظر إلى ذلك و أراه مثيراً ؟ |
Si Tim no vuelve a casa o si me pasa cualquier cosa, esa cinta acabará en el Dpto. de Justicia. | Open Subtitles | ان لم يعد تيم للوطن , او ان حدث لي اي شئ الشريط سوف يذهب لوزارة العدل |
Me dijo, "Si me pasa algo, que no encuentren esto". | Open Subtitles | وقالت إن حدث لي شيئاّّ لا تدعهم يعثروا عليهم |
Estoy de acuerdo. Es una perspectiva muy amplia. Eso nunca me pasa. | Open Subtitles | أوافقك أن هذه نظرةٌ أوسع، وذلك لا يحدث معي أبدًا. |
Sí no averiguo que me pasa pronto voy a volverme loco. | Open Subtitles | إن لم أكتشف ما مشكلتي قريباً فسأفقد عقلي |
- Eso le pasa a cualquiera. - No, a mí no me pasa. | Open Subtitles | عزيزى, هذا يحدث طوال الوقت ليس لى, أنه لا يحدث لى |
¿Qué le pasará si algo me pasa en 1986? Ella solo pensará que la dejé sin siquiera decir adiós. | Open Subtitles | ماذا سيحدث لها إن أصابني مكروه في عام 1986؟ ستظن أنني تركتها دون أن أودعها حتى |
me pasa que soy una persona grande, gorda y egoísta. | Open Subtitles | ما هو الخطأ معي هو أنني شخص كبير، الدهون، الأنانية. |
¿Qué me pasa si sucede porque yo soy yo los personajes de Hardy se encuentran en situaciones que son imposibles de salir. | Open Subtitles | ما يحصل لي يحصل لأنني أنا هو أنا شخصيت هاردي وقعت في مواقف |
¿Qué demonios me pasa? | Open Subtitles | .. أوه ما الخطب بي ... |
No sé qué me pasa. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ ما هو الخطأ فيّ |
Pero si me pasa algo, a ti te pasará algo peor. | Open Subtitles | ولكن إن حصل لي أيّ شيئ سيحصل لكِ أمراً أسوأ |
Estoy hasta los huevos de no poder controlar lo que me pasa con este puto cáncer. | Open Subtitles | لقد سئمت كثيراً من عدم القدرة على التحكم بما سيحدث لي بسبب هذا السرطان |
Porque mi madre dice que no me pasa nada malo. | Open Subtitles | لان أمي تقول بأن لايوجد خطب بي |
Lo dirá por usted porque a mí no me pasa. | Open Subtitles | تحدث عن نفسك ، هذا لم يحصل معي |