B. Proyecto de declaración sobre el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en el | UN | مشــروع إعــلان بشــأن تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات الاقليمية في صيانة السلم واﻷمن الدوليين |
B. Proyecto de Declaración sobre el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en el mantenimiento de | UN | باء - مشروع إعلان بشأن تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات الاقليمية في صيانة السلم واﻷمن الدوليين |
Los males de estos tiempos requieren también un mejoramiento de la cooperación bilateral y regional. | UN | وتتطلب علل العصر الحاضر أيضا تعزيز التعاون الثنائي واﻹقليمي. |
La cooperación entre organismos debe traducirse asimismo en un mejoramiento de la cooperación entre los diversos ministerios gubernamentales en el plano nacional. | UN | كما يجب أن يكون من مؤدى التعاون فيما بين الوكالات تحسين التعاون فيما بين مختلف وزارات حكومة كل بلد. |
En 1993, el grupo presentará un informe sobre el mejoramiento de la cooperación entre las bibliotecas dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيقدم هذا الفريق تقريرا في عام ١٩٩٣ عن تحسين التعاون بين المكتبات في منظومة اﻷمم المتحدة. |
ii) Continúe examinando, también con carácter prioritario, la propuesta relativa al mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales; | UN | ' ٢ ' مواصلة نظرها، على سبيل اﻷولوية، في الاقتراح الخاص بتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية؛ |
Se refieren al mejoramiento de la cooperación en un plano mundial, y no a las listas de peticiones de mayor asistencia propias de cada país. | UN | وهي تتعلق بتحسين التعاون على الصعيد العالمي، لا بالقوائم الخاصة ببلدان محددة والمتعلقة بطلبات زيادة المساعدة. |
mejoramiento de la cooperación Y LA COORDINACIÓN DE LAS ACTIVIDADES DE DERECHOS HUMANOS EN EL PLANO INTERNACIONAL | UN | تعزيز التعاون الدولي وتنسيق اﻷنشطة المضطلع بها في مجال حقوق اﻹنسان |
mejoramiento de la cooperación regional para reducir los riesgos del uso indebido de drogas | UN | تعزيز التعاون اﻹقليمي من أجل الحد من مخاطر اساءة استعمال المخدرات |
mejoramiento de la cooperación regional para reducir los riesgos del uso indebido de drogas | UN | تعزيز التعاون اﻹقليمي من أجل الحد من مخاطر إساءة استعمال المخدرات |
1995/17 mejoramiento de la cooperación regional para reducir los riesgos del uso indebido de drogas | UN | تعزيز التعاون اﻹقليمي من أجل الحد من مخاطر إساءة استعمال المخدرات |
Es menester que la comunidad mundial responda al problema de las armas pequeñas por medio del mejoramiento de la cooperación tanto a nivel mundial como a nivel regional. | UN | وينبغي لمجتمع العالم أن يستجيب لمشكلة اﻷسلحة الصغيرة عن طريق تعزيز التعاون عالميا وإقليميا على حد سواء. |
1995/17 mejoramiento de la cooperación regional para reducir los riesgos del uso indebido de drogas | UN | تعزيز التعاون اﻹقليمي من أجل الحد من مخاطر إساءة استعمال المخدرات |
mejoramiento de la cooperación con los interesados en materia de urbanización y alivio de la pobreza. | UN | تعزيز التعاون مع أصحاب المصالح ذوي الصلة فيما يتعلق بالتحضر وتخفيف حدة الفقر. |
En ese contexto, no puede ser más oportuna la cuestión del mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | وفي هذا السياق، تجيء مسألة تحسين التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية في الوقت المناسب تماما. |
vi) mejoramiento de la cooperación entre los comités de derechos humanos y sus secretarías; | UN | ' ٦ ' تحسين التعاون بين لجنتي حقوق اﻹنسان وأمانتيهما؛ |
El programa debería seguir buscando el mejoramiento de la cooperación con los asociados locales, en particular las organizaciones no gubernamentales. | UN | ورأى ذلك الوفد أن البرنامج ينبغي أن يتابع تحسين التعاون مع الشركاء المحليين، ولا سيما المنظمات غير الحكومية. |
Los estudios de la secretaría de la UNCTAD, las consultas multilaterales y la elaboración de instrumentos para el mejoramiento de la cooperación internacional habían contribuido al éxito de esa labor. | UN | ومما أسهم في نجاح هذا العمل الدراسات التي أجرتها أمانة اﻷونكتاد والمشاورات المتعددة اﻷطراف التي اضطلعت بها والصكوك التي وضعتها في سبيل تحسين التعاون الدولي. |
ii) Continúe examinando, también con carácter prioritario, la propuesta relativa al mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales; | UN | ' ٢ ' مواصلة نظرها، على سبيل اﻷولوية أيضا، في الاقتراح الخاص بتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية؛ |
Declaración sobre el mejoramiento de la cooperación entre | UN | اﻹعلان المتعلق بتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات |
Celebramos el mejoramiento de la cooperación con las autoridades rwandesas. | UN | ونرحب بتحسين التعاون مع السلطات الرواندية. |
Asimismo, pese a la gran escasez de recursos, el mejoramiento de la cooperación y coordinación con las organizaciones no gubernamentales locales ha servido para ampliar su influencia dentro de las comunidades. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدى تحسن التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية إلى تأثير في المجتمعات المحلية على نطاق أوسع بالرغم من القيود الكبرى المتعلقة بالموارد. |
la ley a nivel internacional: optimización de los resultados y mejoramiento de la cooperación | UN | توصيف سمات المخدرات غير المشروعة في مجال إنفاذ القوانين على الصعيد الدولي: تحقيق أقصى قدر من النتائج وتحسين التعاون |
Varias organizaciones han hecho sugerencias y recomendaciones para el mejoramiento de la cooperación y coordinación, así como para una utilización más racional de los recursos. | UN | وقدم عدد من المنظمات مقترحات وتوصيات لتحسين التعاون والتنسيق ولاستخدام الموارد على نحو أكثر رشداً. |