"miembros de la comunidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعضاء في الجماعة
        
    • الأعضاء في المجتمع
        
    • اﻷعضاء في اﻻتحاد
        
    • أعضاء في الجماعة
        
    • الأعضاء في جماعة
        
    • من أعضاء المجتمع
        
    • أعضاء الجماعة
        
    • أعضاء في المجتمع
        
    • أعضاء المجتمع المحلي
        
    • أفراد المجتمع المحلي
        
    • اﻷعضاء في المجموعة
        
    • الأعضاء في الرابطة
        
    • عضو في المجتمع
        
    • أعضاء مجتمع
        
    • أفراد المجتمعات المحلية
        
    Llamamiento de los Jefes de los Estados miembros de la Comunidad Económica del Asia Central sobre la situación en el Afganistán UN بيان صادر عن رؤساء الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لآسيا الوسطى بشأن الحالة في أفغانستان
    Los Estados miembros de la Comunidad Europea argumentaron de manera parecida en relación con Yugoslavia. UN سلكت الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية منطقا مماثلا في علاقتها بيوغوسلافيا.
    Para justificar la suspensión, los Estados miembros de la Comunidad Europea mencionaron expresamente la amenaza para la paz y la seguridad de la región. UN وفي معرض تبريرها للتعليق، ذكرت الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية صراحة ما يحدق بسلم وأمن المنطقة من تهديد.
    El Japón seguirá apoyando los esfuerzos de Camboya e invita a otros miembros de la Comunidad internacional a que hagan lo mismo. UN وقال إن حكومة بلده ستواصل دعم جهود كمبوديا ودعا سائر الأعضاء في المجتمع الدولي إلى أن يفعلوا نفس الشيء.
    Formulan declaraciones los representantes de Guinea Ecuatorial (en nombre de los Estados miembros de la Comunidad Económica de Estados del África Central), el Gabón, Cuba y Francia. UN أدلى ببيانات ممثل غينيا الاستوائية، باسم الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وغابون وكوبا وفرنسا.
    Los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) tienen el deber de prestar atención a los preparativos de la Cumbre y participar activamente en ellos. UN وستواصل الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية يقظتها وستشترك بنشاط في التحضير لمؤتمر القمة.
    Felicitando a los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Central por su promesa de fortalecer los mecanismos de cooperación en el marco de la Comunidad, UN وإذ تشيد بما تقوم به الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من جهود لتعزيز ترتيبات التعاون داخل الجماعة،
    Estas actividades complementan las llevadas a cabo por cada uno de los Estados miembros de la Comunidad. UN وتكمل هذه الأنشطة أنشطة كل دولة من الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    :: Los países miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) signatarios de una moratoria de la introducción de armas ligeras, incluyendo armas de ánima lisa, en sus territorios. UN :: البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الموقِّعة على وقف اختياري لإدخال الأسلحة الصغيرة إلى أراضيها.
    De igual modo, existe un programa para la lucha contra el VIH/SIDA por parte de los miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Central. UN وبالمثل، يوجد برنامج لمكافحة الإيدز للدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    A ese respecto, los Estados miembros de la Comunidad del Caribe están desempeñando el papel que les corresponde y siguen creando mecanismos de coordinación para aplicar eficazmente la Convención. UN وتقوم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بدورها وتواصل تطوير آليات تنسيق للتنفيذ الفعال للاتفاقية.
    Al igual que en años anteriores, nuestra candidatura ha sido apoyada por los Estados miembros de la Comunidad del Caribe. UN ولقد أيد ترشيحنا، كما حدث في السنوات السابقة، كل الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    Los Estados miembros de la Comunidad están agradecidos a los países que se han sumado al patrocinio de la resolución y en particular a Camboya y Ucrania. UN وتعرب الدول الأعضاء في الجماعة عن امتنانها للبلدان التي شاركت في تقديم القرار ولا سيما أوكرانيا وكمبوديا.
    Es decir, las percepciones de seguridad de los Estados miembros de la Comunidad internacional cambian, porque también el escenario es peligroso. UN وبعبارة أخرى، فإن طريقة إدراك الدول الأعضاء في المجتمع الدولي لمفهوم الأمن آخذة في التغير بسبب خطورة السيناريو.
    El representante de Dinamarca habló en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Comunidad Económica Europea. UN وأدلى ممثل الدانمرك ببيان بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية.
    Recientemente, los países miembros de la Comunidad Andina hemos aprobado la Estrategia andina para la prevención y atención de desastres. UN وقد اعتمدت في الآونة الأخيرة البلدان الأعضاء في جماعة دول الأنديز استراتيجية أنديزية للوقاية من الكوارث والتصدي لها.
    Además, las constituciones de la abrumadora mayoría de los Estados miembros de la Comunidad internacional no reconocen dicha primacía. UN وعلاوة على ذلك، فإن دساتير الأغلبية الساحقة من أعضاء المجتمع الدولي لا تعترف هي الأخرى بغلبته.
    La utilización prudente de los recursos limitados es una preocupación siempre presente de todos los pequeños Estados, como es el caso de los miembros de la Comunidad del Caribe. UN والاستخدام الحصيف للموارد المحدودة هو الشاغل الدائم للدول الصغيرة، مثل أعضاء الجماعة الكاريبية.
    Como miembros de la Comunidad mundial, nuestro futuro está ligado de manera inextricable. UN وبوصفنا أعضاء في المجتمع العالمي فإن مستقبلنا جميعا مرتبط ارتباطا وثيقا.
    Es indispensable mejorar las relaciones en todos los niveles, incluso entre miembros de la Comunidad y medios informativos. UN وتحسين الربط الشبكي أمر أساسي على جميع المستويات، بما في ذلك أعضاء المجتمع المحلي ووسائط اﻹعلام.
    La transparencia permitió a los miembros de la Comunidad responsabilizar a las autoridades elegidas localmente de las decisiones que habían tomado. UN فقد مكّنت الشفافية أفراد المجتمع المحلي من مساءلة السلطات المنتخبة محليا عما تتخذه من قرارات.
    El Japón apoya este proyecto de resolución, propuesto por los países miembros de la Comunidad Europea y se une a ellos en su patrocinio. UN وتؤيد اليابان مشروع القرار هذا المقدم من البلدان اﻷعضاء في المجموعة اﻷوروبية، وتنضم إليهما في تبنيه.
    Con arreglo a dicha decisión, el 2001 fue declarado Año del Niño en los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes. UN وامتثالا لهذا القرار، أعلنت سنة 2001 سنة الطفل في الدول الأعضاء في الرابطة.
    Esto presupone que cada uno de los miembros de la Comunidad internacional debe gozar de paz y seguridad. UN وهذا يفترض مسبقا أن كل عضو في المجتمع الدولي ينبغي أن يتمتع بالسلم واﻷمن.
    Varios miembros de la Comunidad internacional de donantes mostraron su determinación de alcanzar las metas y objetivos del Programa de Acción aumentando los niveles de financiación. UN وأبدى عدد من أعضاء مجتمع المانحين الدولي التزامهم بتحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل عن طريق زيادة مستويات التمويل.
    También se ocupa de enseñar los conocimientos y principios de la gestión de las tierras de pastoreo a unos 400 miembros de la Comunidad local. UN ويدعو أيضا إلى تدريب ما يقرب من ٤٠٠ فرد من أفراد المجتمعات المحلية على المهارات والمبادئ المتعلقة بإدارة المراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more