"mujer y la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجنسانية وشؤون
        
    • للمرأة في مجال
        
    • للإناث وتعدد
        
    • المرأة و
        
    • بالمرأة ومؤتمر
        
    • النساء والفتيات ومنع
        
    • النساء وعدم
        
    • النساء والاتجار
        
    Ministra de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia UN غبوجاما وزيرة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال
    Las tareas específicas comprendidas en el mandato de los cinco grupos de consultores y profesionales del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia consistían en: UN وفيما يلي الأهداف المحددة التي تتضح خطوطها العريضة فيما تضطلع به خمس مجموعات استشارية وما يتولاه موظفون مهنيون من وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال:
    El Ministro de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia ha solicitado al equipo de trabajo que comience la ejecución efectiva del plan de actividades. UN وقد طلب وزير الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل إلى فرقة العمل الشروع في التنفيذ الفعال لخطة الأنشطة.
    Seminario internacional sobre el empoderamiento de la Mujer y la participación en el desarrollo UN حلقة عمل دولية بشأن التمكين للمرأة في مجال المشاركة في التنمية
    Prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital de la Mujer y la poligamia, al igual que la violación marital, también pueden exponer a las niñas y mujeres al riesgo de contraer VIH/SIDA y otras enfermedades transmitidas por contacto sexual. UN كما أن الممارسات التقليدية الضارة، من قبيل تشويه الأعضاء الجنسية للإناث وتعدد الزوجات، فضلا عن الاغتصاب في إطار الزواج، قد تعرض الفتيات والنساء لمخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب وغير ذلك من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    El Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia recibe solamente el 1% del presupuesto nacional, y por tanto depende sobre todo de la ayuda de los donantes. UN فواحد في المائة فقط من الميزانية الوطنية مخصصة لوزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل، مما يعني أن هذه الوزارة تعتمد إلى حد كبير على دعم المتبرعين.
    La División de Asuntos de la Mujer y la Infancia carece del personal suficiente. UN وعدد العاملين في شعبة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل قليل.
    El Comité depende del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia y se reúne el tercer viernes de cada mes. UN ويوجد مقر اللجنة في وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل، وتجتمع في يوم الجمعة الثالث من كل شهر.
    Ministra interina de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia UN وزيرة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال بالنيابة
    Esta se constituyó dentro del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia. UN وأُنشئت الأمانة ضمن وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال.
    Esta actividad beneficiará al Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia, principal responsable de la ejecución. UN وفي خضم ذلك ستستفيد وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال.
    Mujeres Hombres Fuente: Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia y OIM, 2009. UN المصدر: وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال والمنظمة الدولية للهجرة، 2009.
    Los expertos celebraron debates con representantes de los Ministerios de Bienestar Social, y Asuntos de la Mujer y la Infancia; Justicia; Educación; Salud; y Desarrollo y Planificación Económica. UN وعقد الخبراء مناقشات مع وزراء الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل؛ والعدل والتعليم؛ والصحة؛ والتخطيط الإنمائي والاقتصادي.
    Los participantes procedían del Parlamento y de los Ministerios de Relaciones Exteriores, Justicia, Bienestar Social, Asuntos de la Mujer y la Infancia, Trabajo, Educación, y Defensa, entre otros. UN واختير المشاركون فيه من البرلمان ووزارات من ضمنها الخارجية، والعدل، والرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال، والعمل، والتعليم، والدفاع.
    10.2.1 El mandato específico de la División de Asuntos de la Mujer y la Infancia consiste en: UN 10-2-1 تتضمن الولاية المعينة لشعبة الشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال ما يلي:
    Además, el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia, que es el encargado de aplicar las políticas nacionales paralelas para el adelanto de la mujer y para la incorporación de una perspectiva de género, no dispone de recursos humanos y financieros suficientes. UN ويجري أيضا تنفيذ السياستين الوطنيتين التوأم نتيجة لنقص الموارد البشرية والمالية لوزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال.
    Como parte del compromiso gubernamental de dotar al mecanismo nacional para el adelanto de la mujer de una capacidad adecuada de adopción de decisiones, se ha asignado a una Secretaria Permanente exclusivamente a la División de Asuntos de la Mujer y la Infancia del Ministerio. UN وكجزء من التزام الحكومة بتزويد الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة بالقدرة الملائمة على صنع القرارات، عُيِّنت أمينة دائمة خصيصاً لشعبة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل بالوزارة.
    67. La asociación L ' Oréal-UNESCO " La Mujer y la ciencia " concedió una beca internacional y una beca nacional a dos científicas de Polonia. UN 67 - وفي إطار جائزة لوريال - اليونسكو للمرأة في مجال العلوم، تم منح زمالة دولية وزمالة وطنية إلى عالمتين من بولندا.
    Prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital de la Mujer y la poligamia, al igual que la violación marital, también pueden exponer a las niñas y mujeres al riesgo de contraer VIH/SIDA y otras enfermedades transmitidas por contacto sexual. UN كما أن الممارسات التقليدية الضارة، من قبيل تشويه الأعضاء الجنسية للإناث وتعدد الزوجات، فضلا عن الاغتصاب في إطار الزواج، قد تعرض الفتيات والنساء لمخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب وغير ذلك من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Dale una mitad a una Mujer y la otra mitad a la otra. Open Subtitles أعطى نصفاً لهذه المرأة و النصف الآخر للأخرى
    Por último, cuando se celebren la Conferencia mundial sobre la Mujer y la Conferencia sobre los Asentamientos Humanos se propondrán diversas actividades relacionadas con el Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural. UN وأخيرا فإن هناك العديد من اﻷنشطة المدرجة في سياق العقد العالمي للتنمية الثقافية ستقترح بمناسبة انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    i) Tema prioritario: Eliminación y prevención de todas las formas de violencia contra la Mujer y la niña; UN ' 1` الموضوع ذو الأولوية: القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها؛
    Sin embargo, como la violencia contra la Mujer y la falta de medidas de protección para las víctimas seguían siendo motivo de preocupación, alentaron al Estado a continuar realizando esfuerzos en esos ámbitos. UN غير أن القلق ظل يساورها إزاء العنف ضد النساء وعدم وجود تدابير لحماية الضحايا وشجعت على مواصلة الجهود في تلك المجالات.
    Concepción y realización de películas para sensibilizar sobre la lucha contra la tortura, la detención arbitraria, la violencia contra la Mujer y la trata de mujeres UN أخرج أشرطة وثائقية للتوعية بمكافحة التعذيب، والاحتجاز التعسفي، وأعمال العنف ضد النساء والاتجار بالنساء، ومخرج لهذه الأشرطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more