"murieron" - Translation from Spanish to Arabic

    • ماتوا
        
    • مات
        
    • توفي
        
    • قتلوا
        
    • قتل
        
    • قُتل
        
    • ماتا
        
    • مقتل
        
    • ماتت
        
    • لقوا حتفهم
        
    • توفوا
        
    • توفيا
        
    • قُتلوا
        
    • وقتل
        
    • مصرعهم
        
    Algunos de ellos, que se vieron impedidos a refugiarse en la selva, murieron probablemente de enfermedades o de malnutrición, cuando no son asesinados. UN وأغلب الظن أن بعضهم، الذين دفعوا نحو الغابات قد ماتوا بسبب المرض أو سوء التغذية، إن لم يكونوا قد ذبحوا.
    Algunas personas murieron en prisión como consecuencia del tratamiento médico equivocado o malo. UN وبعض اﻷشخاص ماتوا في السجن نتيجة المعالجة الطبية الخاطئة أو السيئة.
    Se calcula que en 1999, 2.500 niños murieron debido a enfermedades transmitidas por el agua. UN وفي عام 1999، مات نحو 500 2 طفل بسبب الأمراض التي تحملها المياه.
    Su carrera de escritora finalizó cuando murieron John y Susanna Wheatley, y Phillis fue liberada para casarse con un almacenero negro libre, llamado John Peters. UN وانتهى عملها بوصفها كاتبة حينما توفي جون وسوزانا ويتلي وتم تحرير فيليس للتزوج من بقال أسود حر، كان يسمى جون بيترز.
    Hasta la fecha no ha sido posible establecer el número exacto de civiles que murieron durante esos acontecimientos. UN وقد تعذر حتى اﻵن التأكد بدقة من عدد المدنيين الذين قتلوا في مسار هذه اﻷحداث.
    Según la organización Voluntarios pro Causas Humanitarias, en Yakarta murieron 1.190 personas y 168 mujeres fueron violadas por las bandas. UN وحسب المتطوعين للقضايا الإنسانية قتل في جاكرتا 190 1 شخصاً فيما اغتصبت 168 إمرأة على أيدي عصابات.
    En los incidentes registrados en esas zonas, murieron 18 personas, 4 resultaron heridas y 6 fueron puestas bajo custodia policial para su propia seguridad. UN وقد قُتل في أحداث وقعت في تلك المناطق، 18 شخصا، وجُرح 4 أشخاص، واحتجزت الشرطة 6 آخرين للمحافظة على سلامتهم.
    Sus padres murieron en un ataque aéreo americano en la frontera paquistaní. Open Subtitles كلا والديه ماتا في هجمة أميريكية جوية على الحدود الباكستانية
    Según las fuentes más dignas de crédito, se calcula que murieron por lo menos 200 personas, sin incluir a las que se ahogaron. UN ويبدو أن أكثر المصادر ثقة هو ذلك الذي يقدر عدد أولئك القتلى بمائتي شخص على اﻷقل، باستثناء من ماتوا غرقا.
    Víctimas de una barbarie sin nombre y carente de toda justificación, ellos murieron por nosotros. UN لقد ماتوا من أجلنا وذهبوا ضحية أعمال وحشية لا وصف لها ولا مبرر.
    La posición en que se encontró a estos niños hace pensar que murieron al intentar huir, probablemente hacia las casas circundantes. UN والوضع الذي وجد فيه الأطفال يشير إلى احتمال أنهم، على الأرجح، ماتوا أثناء محاولتهم الهرب إلى المنازل المجاورة.
    Se estima que en 2002 se produjeron 3,5 millones de nuevas infecciones y 2,4 millones de africanos murieron debido a la enfermedad. UN ويقدر أنه حدثت 3.5 ملايين إصابة جديدة في عام 2002 وأن 2.4 مليون أفريقي ماتوا نتيجة الإصابة بهذا المرض.
    Recuerdan el circo del año pasado muchos tipos murieron pero no demandaron a nadie. Open Subtitles مثل فلاين لاندرز الكثير من هؤلاء ماتوا و لكن لم يقاضوا أحد
    Decenas de millones de soldados y civiles murieron en la Segunda Guerra Mundial. UN وقد مات عشرات الملايين من الجنود والمدنيين في الحرب العالمية الثانية.
    Dos hombres murieron para salvar estos libritos de un submarino que se hundía. Open Subtitles مات رجلان من أجل الحصول على هذين الكتابين.. من غواصة غارقة..
    murieron en los '70 junto debido al vandalismo y las connotaciones sórdidas. Open Subtitles مات موتاً بطيئاً في السبعينات نتيجة تخريب ودلالات غير طبيعية
    En 2005, más de medio millón de mujeres murieron a causa de complicaciones del embarazo. UN وفي عام 2005، توفي أكثر من نصف مليون امرأة نتيجة مضاعفات مرتبطة بالحمل.
    Hasta la fecha no ha sido posible establecer el número exacto de civiles que murieron durante esos acontecimientos. UN وقد تعذر حتى اﻵن التأكد بدقة من عدد المدنيين الذين قتلوا في مسار هذه اﻷحداث.
    Cinco niños de la familia Koxa murieron y seis niños resultaron heridos por bombas de racimo en la aldea de Doganovici cerca de Urosevac. UN قتل خمسة أطفال من أسرة كوخا في قرية دوغانوفيتشي قرب أوروشيفاتش وأصيب ستة أطفال بجروح من جراء انفجار قنابل عنقودية.
    La mayoría murieron mientras dormían y el resto, mientras escapaban de las bombas que les llovían procedentes de todas las direcciones. UN وقد قُتل معظمهم وهم نيام أو خلال محاولتهم الهرب من القذائف التي تساقطت عليهم من كل حدب وصوب.
    Incluso ahora estaba contándote que ellos murieron y no consigo recordar cómo eran. Open Subtitles رغم أنني أُخبِرت بأنهما ماتا ولم أعد أتذكر كيف كان شكلهما.
    Veinticuatro personas resultaron muertas o murieron posteriormente a consecuencia de las heridas. UN وأُبلغ عن مقتل 24 شخصا خلال القصف أو متأثرين بجراحهم.
    Los dinosaurios murieron en la quinta extinción masiva global, en un accidente cósmico por causas ajenas a ellos. TED ماتت الديناصورات خلال الانقراض الجماعي الخامس في العالم، جراء الحادث الكوني ودون اقترافهم لأي خطأ.
    Lo que es seguro es que muchos de ellos murieron en condiciones atroces. UN أما المؤكد فهو أن كثيرين منهم لقوا حتفهم في ظروف مروعة.
    Según los datos de la Fundación País Libre, 165 rehenes murieron en cautiverio. UN وتفيد مؤسسة باييس ليبره أن 165 من الرهائن توفوا في الأسر.
    Mis padres murieron en un accidente de coche cuando tenía cuatro años. Open Subtitles والداي توفيا في حادث سيارة عندما كنت بالرابعة من عمري
    La misión obtuvo los nombres de 14 personas que murieron ese día. UN وحصلت البعثة على أسماء 14 شخصاً قُتلوا في ذاك اليوم.
    Al menos 17 personas murieron a tiros y más de 38 fueron quemadas vivas. UN وقتل ٧١ شخصاً على اﻷقل بالرصاص وأكثر من ٨٣ شخصاً أُحرقوا أحياء.
    Se informó de que a raíz del incidente murieron 21 mujeres, 15 niños y 9 hombres, y varios otros fueron heridos y hospitalizados. UN وتفيد التقارير أن 21 امرأة، و 15 طفلا، وتسعة رجال لقوا مصرعهم بينما جرح عدة أشخاص آخرين ونقلوا الى المستشفيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more