La disminución neta correspondiente a los gastos generales de funcionamiento es consecuencia de las menores necesidades de alquiler de aeronaves. | UN | أما صافي النقصان تحت بند مصروفات التشغيل العامة فهو ناشئ عن انخفاض الاحتياجات فيما يتعلق باستئجار الطائرات. |
- la proporción neta de matriculación o asistencia en la educación primaria; | UN | ◄ صافي نسبة التسجيل أو الحضور في مدارس التعليم الابتدائي؛ |
Los sueldos brutos se calcularían utilizando esas cifras de la remuneración neta total. | UN | كما ينبغي حساب المرتبات الاجمالية باستخدام مجموع مبالغ اﻷجر الصافي هذه. |
Utilización neta de los créditos del FMI | UN | بند تذكيري الاستعمـال الصافي لائتمانـات صندوق |
Algunas delegaciones pidieron que se les explicara la diferencia entre la presupuestación neta y bruta. | UN | وطلبت بعض الوفود الحصول على إيضاح بشأن الفرق بين الميزنة الصافية والميزنة اﻹجمالية. |
El cálculo de los sueldos de 64 funcionarios locales se basa en una media neta de 6.400 dólares anuales aplicable a la zona de la Misión. | UN | استند في حساب مرتبات ٦٤ من الموظفين المعينين محليا إلى متوسط صاف مقداره ٤٠٠ ٦ دولار في السنة يسري على منطقة البعثة. |
Estas garantías mejoraron la autosuficiencia regional y convirtieron a Europa de importadora neta en exportadora neta de cereales. | UN | وهذه الضمانات حسنت الاكتفاء الذاتي اﻹقليمي وحولت أوروبا المستوردة الصافية للحبوب إلى مصدرة صافية لها. |
Variación neta de los anticipos hechos a los gobiernos, agentes de ejecución, gastos realizados pero aún no desembolsados, etc. | UN | صافي التغير في السلف المقدمة إلى الحكومات والوكالات المنفذة، والنفقات المتكبدة التي لم تصرف بعد، الخ |
La pensión neta que recibe un matrimonio ha de situarse entre el 65 y el 72,5% de un salario medio ordinario neto. | UN | ويجب أن تتراوح الإعانة الصافية للأزواج المتزوجين بين 65 في المائة و72.5 في المائة من صافي متوسط الأجور العادية. |
Por consiguiente, la cuantía neta de la indemnización recomendada para la Prokon será nula. | UN | وبناء على ذلك، يكون صافي مبلغ التعويض الموصى به لشركة بروكون صفرا. |
Por consiguiente proceden en general de las transacciones y demás eventos que intervienen en la determinación de una ganancia o pérdida neta. | UN | وبالتالي، فإنها تنتج بوجه عام عن الصفقات أو غيرها من العمليات التي تدخل في تحديد صافي الربح أو الخسارة. |
Variación neta de los anticipos efectuados a los gobiernos, agentes de ejecución y gastos realizados pero aún no desembolsados | UN | صافي التغير في السلف المقدمة إلى الحكومات والوكالات المنفذة، والنفقات التي ارتبط بها ولم تسدد بعد |
La disminución neta queda contrarrestada por aumentos en partidas conexas de la Oficina de Europa. | UN | ويقابل النقصان الصافي زيادات مناظرة في البنود ذات الصلة في إطار المكتب اﻷوروبي. |
La disminución neta queda contrarrestada por aumentos en partidas conexas de la Oficina de Europa. | UN | ويقابل النقصان الصافي زيادات مناظرة في البنود ذات الصلة في إطار المكتب اﻷوروبي. |
En consecuencia, la disminución neta de los recursos consignados para servicios de conferencias fue de 14.053.400 dólares, o un 3,25%. | UN | ولذلك، بلغ النقصان الصافي في الموارد المعتمدة لخدمات المؤتمرات ٤٠٠ ٠٥٣ ١٤ دولار، أي ٣,٢٥ في المائة. |
Como señala el Secretario General, la transferencia neta de recursos a los países en desarrollo resultó negativa por primera vez desde 1990. | UN | وعلى نحو ما لاحظه اﻷمين العام، أصبح التحويل الصافي للموارد الى البلدان النامية سالبا ﻷول مرة منذ عام ١٩٩٠. |
En consecuencia, actualmente se considera que la medición más adecuada es la matrícula neta. | UN | ونتيجة لذلك، يعتبر العدد الصافي للمسجلين أكثر المقاييس ملاءمة في الوقت الراهن. |
La transferencia neta de recursos entre los países desarrollados y en desarrollo merece también considerarse como de carácter prioritario. | UN | ورأى أن التحويلات الصافية للموارد بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تستحق أولوية النظر فيها كذلك. |
Habrá así una transferencia neta del sector público al privado, además del costo neto incurrido por la economía en su conjunto. | UN | وبذلك، يحدث تحوﱡل صاف من القطاع العام الى القطاع الخاص، علاوة على التكلفة الصافية التي يتحملها الاقتصاد إجمالاً. |
Se propone una pequeña subida neta de dicho volumen, consistente en 2.100 dólares, para otros objetos de gasto. | UN | وتُقترح زيادة صافية طفيفة في الحجم مقدارها 100 2 دولار من أجل أوجه الانفاق الأخرى. |
Ello representa una reducción neta de 419, al concluirse el programa de desarme y desmovilización. | UN | وهذا يمثل تخفيضا صافيا مقداره ٤١٩ فردا لدى إنجاز برنامج نزع السلاح والتسريح. |
De modo semejante una comparación de los niveles revisados para 1998 con las proyecciones iniciales para 1999 muestran una reducción neta de 72,6 años/hombre. | UN | وبمقارنة متطلبات ٨٩٩١ المنقحة مع اسقاطات ٩٩٩١ المبدئية يتضح أن هناك انخفاضاً صافياً قدره ٦,٢٧ سنة عمل. |
El examen de los puestos de la sede se ha traducido ya en una reducción neta de 59 puestos en 1998. | UN | وقد أسفر استعراض وظائف المقر عن تخفيض صافٍ قوامه ٩٥ وظيفة في غضون عام ٨٩٩١. |
Sin embargo, se prevé una mayor reducción del crecimiento demográfico asociada a la emigración neta debido al continuo descenso de las tasas de fecundidad. | UN | غير أن تدني النمو السكاني المرتبط بصافي الهجرة يتوقع أن يتعاظم مع استمرار هبوط معدل الخصوبة. |
Porcentaje de energía generado por fuentes alternativas; disminución neta del uso mensual de combustible | UN | النسبة المئوية للطاقة المولدة بالمصادر البديلة؛ وصافي الانخفاض في الاستخدام الشهري للوقود |
La disminución neta de 142.500 dólares que se prevé por concepto de gastos se explica en los párrafos siguientes. | UN | ويرد في الفقرات التالية تفسير لصافي النقصان المتوقع في النفقات وقدره ٥٠٠ ١٤٢ دولار. |
Personal internacional: aumento neto de 3 puestos, disminución neta de 5 plazas temporarias | UN | الموظفون الدوليون: زيادة صافيها 3 وظائف ونقصان صافيه 5 وظائف مؤقتة |
:: Creación de dos puestos de contratación internacional y redistribución neta de dos puestos de contratación internacional | UN | :: إضافة وظيفتين دوليتين ونقل ما صافيه وظيفتان دوليتان |
Es muy probable que mi país logre la plena matriculación en las escuelas primarias antes de 2015, habida cuenta de que la tasa neta es alta, a saber, del 97%. | UN | ومن المرجح جدا أن يحقق بلدي الالتحاق الكامل بالمدرسة الأولية بحلول عام 2015، بالنظر إلى معدله العالمي الذي يبلغ صافيه 97 في المائة في الالتحاق بالتعليم الأولي. |