"neta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صافي
        
    • الصافي
        
    • الصافية
        
    • صاف
        
    • صافية
        
    • صافيا
        
    • صافياً
        
    • صافٍ
        
    • بصافي
        
    • وصافي
        
    • لصافي
        
    • صافيها
        
    • وصافيها
        
    • ما صافيه
        
    • الذي يبلغ صافيه
        
    La disminución neta correspondiente a los gastos generales de funcionamiento es consecuencia de las menores necesidades de alquiler de aeronaves. UN أما صافي النقصان تحت بند مصروفات التشغيل العامة فهو ناشئ عن انخفاض الاحتياجات فيما يتعلق باستئجار الطائرات.
    - la proporción neta de matriculación o asistencia en la educación primaria; UN صافي نسبة التسجيل أو الحضور في مدارس التعليم الابتدائي؛
    Los sueldos brutos se calcularían utilizando esas cifras de la remuneración neta total. UN كما ينبغي حساب المرتبات الاجمالية باستخدام مجموع مبالغ اﻷجر الصافي هذه.
    Utilización neta de los créditos del FMI UN بند تذكيري الاستعمـال الصافي لائتمانـات صندوق
    Algunas delegaciones pidieron que se les explicara la diferencia entre la presupuestación neta y bruta. UN وطلبت بعض الوفود الحصول على إيضاح بشأن الفرق بين الميزنة الصافية والميزنة اﻹجمالية.
    El cálculo de los sueldos de 64 funcionarios locales se basa en una media neta de 6.400 dólares anuales aplicable a la zona de la Misión. UN استند في حساب مرتبات ٦٤ من الموظفين المعينين محليا إلى متوسط صاف مقداره ٤٠٠ ٦ دولار في السنة يسري على منطقة البعثة.
    Estas garantías mejoraron la autosuficiencia regional y convirtieron a Europa de importadora neta en exportadora neta de cereales. UN وهذه الضمانات حسنت الاكتفاء الذاتي اﻹقليمي وحولت أوروبا المستوردة الصافية للحبوب إلى مصدرة صافية لها.
    Variación neta de los anticipos hechos a los gobiernos, agentes de ejecución, gastos realizados pero aún no desembolsados, etc. UN صافي التغير في السلف المقدمة إلى الحكومات والوكالات المنفذة، والنفقات المتكبدة التي لم تصرف بعد، الخ
    La pensión neta que recibe un matrimonio ha de situarse entre el 65 y el 72,5% de un salario medio ordinario neto. UN ويجب أن تتراوح الإعانة الصافية للأزواج المتزوجين بين 65 في المائة و72.5 في المائة من صافي متوسط الأجور العادية.
    Por consiguiente, la cuantía neta de la indemnización recomendada para la Prokon será nula. UN وبناء على ذلك، يكون صافي مبلغ التعويض الموصى به لشركة بروكون صفرا.
    Por consiguiente proceden en general de las transacciones y demás eventos que intervienen en la determinación de una ganancia o pérdida neta. UN وبالتالي، فإنها تنتج بوجه عام عن الصفقات أو غيرها من العمليات التي تدخل في تحديد صافي الربح أو الخسارة.
    Variación neta de los anticipos efectuados a los gobiernos, agentes de ejecución y gastos realizados pero aún no desembolsados UN صافي التغير في السلف المقدمة إلى الحكومات والوكالات المنفذة، والنفقات التي ارتبط بها ولم تسدد بعد
    La disminución neta queda contrarrestada por aumentos en partidas conexas de la Oficina de Europa. UN ويقابل النقصان الصافي زيادات مناظرة في البنود ذات الصلة في إطار المكتب اﻷوروبي.
    La disminución neta queda contrarrestada por aumentos en partidas conexas de la Oficina de Europa. UN ويقابل النقصان الصافي زيادات مناظرة في البنود ذات الصلة في إطار المكتب اﻷوروبي.
    En consecuencia, la disminución neta de los recursos consignados para servicios de conferencias fue de 14.053.400 dólares, o un 3,25%. UN ولذلك، بلغ النقصان الصافي في الموارد المعتمدة لخدمات المؤتمرات ٤٠٠ ٠٥٣ ١٤ دولار، أي ٣,٢٥ في المائة.
    Como señala el Secretario General, la transferencia neta de recursos a los países en desarrollo resultó negativa por primera vez desde 1990. UN وعلى نحو ما لاحظه اﻷمين العام، أصبح التحويل الصافي للموارد الى البلدان النامية سالبا ﻷول مرة منذ عام ١٩٩٠.
    En consecuencia, actualmente se considera que la medición más adecuada es la matrícula neta. UN ونتيجة لذلك، يعتبر العدد الصافي للمسجلين أكثر المقاييس ملاءمة في الوقت الراهن.
    La transferencia neta de recursos entre los países desarrollados y en desarrollo merece también considerarse como de carácter prioritario. UN ورأى أن التحويلات الصافية للموارد بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تستحق أولوية النظر فيها كذلك.
    Habrá así una transferencia neta del sector público al privado, además del costo neto incurrido por la economía en su conjunto. UN وبذلك، يحدث تحوﱡل صاف من القطاع العام الى القطاع الخاص، علاوة على التكلفة الصافية التي يتحملها الاقتصاد إجمالاً.
    Se propone una pequeña subida neta de dicho volumen, consistente en 2.100 dólares, para otros objetos de gasto. UN وتُقترح زيادة صافية طفيفة في الحجم مقدارها 100 2 دولار من أجل أوجه الانفاق الأخرى.
    Ello representa una reducción neta de 419, al concluirse el programa de desarme y desmovilización. UN وهذا يمثل تخفيضا صافيا مقداره ٤١٩ فردا لدى إنجاز برنامج نزع السلاح والتسريح.
    De modo semejante una comparación de los niveles revisados para 1998 con las proyecciones iniciales para 1999 muestran una reducción neta de 72,6 años/hombre. UN وبمقارنة متطلبات ٨٩٩١ المنقحة مع اسقاطات ٩٩٩١ المبدئية يتضح أن هناك انخفاضاً صافياً قدره ٦,٢٧ سنة عمل.
    El examen de los puestos de la sede se ha traducido ya en una reducción neta de 59 puestos en 1998. UN وقد أسفر استعراض وظائف المقر عن تخفيض صافٍ قوامه ٩٥ وظيفة في غضون عام ٨٩٩١.
    Sin embargo, se prevé una mayor reducción del crecimiento demográfico asociada a la emigración neta debido al continuo descenso de las tasas de fecundidad. UN غير أن تدني النمو السكاني المرتبط بصافي الهجرة يتوقع أن يتعاظم مع استمرار هبوط معدل الخصوبة.
    Porcentaje de energía generado por fuentes alternativas; disminución neta del uso mensual de combustible UN النسبة المئوية للطاقة المولدة بالمصادر البديلة؛ وصافي الانخفاض في الاستخدام الشهري للوقود
    La disminución neta de 142.500 dólares que se prevé por concepto de gastos se explica en los párrafos siguientes. UN ويرد في الفقرات التالية تفسير لصافي النقصان المتوقع في النفقات وقدره ٥٠٠ ١٤٢ دولار.
    Personal internacional: aumento neto de 3 puestos, disminución neta de 5 plazas temporarias UN الموظفون الدوليون: زيادة صافيها 3 وظائف ونقصان صافيه 5 وظائف مؤقتة
    :: Creación de dos puestos de contratación internacional y redistribución neta de dos puestos de contratación internacional UN :: إضافة وظيفتين دوليتين ونقل ما صافيه وظيفتان دوليتان
    Es muy probable que mi país logre la plena matriculación en las escuelas primarias antes de 2015, habida cuenta de que la tasa neta es alta, a saber, del 97%. UN ومن المرجح جدا أن يحقق بلدي الالتحاق الكامل بالمدرسة الأولية بحلول عام 2015، بالنظر إلى معدله العالمي الذي يبلغ صافيه 97 في المائة في الالتحاق بالتعليم الأولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus