"ninguna indemnización por" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي تعويض عن
        
    • التعويض عن
        
    • دفع تعويض عن
        
    • بعدم منح تعويض عن
        
    • بأي تعويض عن
        
    • أي تعويض مقابل
        
    • بدفع تعويض عن
        
    • تعويض فيما يخص
        
    • تعويضات عن
        
    • أي تعويض فيما
        
    • أي تعويض لقاء
        
    • بتعويض عن
        
    • بمنح تعويض عن
        
    • تعويض في
        
    • تعويض فيما يتعلق
        
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por ese elemento de pérdida. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذا العنصر من عناصر الخسارة.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por lucro cesante. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الربح الفائت.
    Por lo tanto, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdida de ingresos. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن فقدان الدخل.
    En consecuencia, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por las pérdidas financieras declaradas. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر المالية المدعاة.
    El Grupo no recomienda ninguna indemnización por esa parte de la reclamación. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن هذا الجزء من المطالبة.
    El Grupo no recomienda ninguna indemnización por el depósito no reembolsado en el caso del Sitio Nº 16. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المبلغ المودع غير المسترد والمتعلق بالموقع رقم 16.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por las pérdidas relacionadas con el contrato con la Embajada británica. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر في العقود المتصلة بالعقد المبرم مع السفارة البريطانية.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por los gastos de compra de los pasajes de avión de esos 133 trabajadores. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن بطاقات سفر هؤلاء العمال ال133 بالطائرة.
    234. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por ese elemento de pérdida. UN 234- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذا العنصر من عناصر الخسارة.
    238. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por ese elemento de pérdida. UN 238- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذا العنصر من عناصر الخسارة.
    241. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por ese elemento de pérdida. UN 241- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذا العنصر من عناصر الخسارة.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por la pérdida de esos nueve vehículos. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن تلك المركبات التسع.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por sueldos. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الرواتب.
    178. El Grupo, basándose en el resultado de su examen, no recomienda ninguna indemnización por la suspensión de la ayuda o el patrocinio extranjeros. UN 178- يوصي الفريق استناداً إلى ما توصل إليه من نتائج بعدم دفع أي تعويض عن وقف المساعدة أو الرعاية الأجنبية.
    182. El Grupo, basándose en los resultados de su examen, no recomienda ninguna indemnización por retrasos en la reparación y devolución de piezas de repuesto. UN 182- يوصي الفريق استناداً إلى ما توصل إليه من نتائج بعدم منح أي تعويض عن التأخير في إصلاح وإعادة قطع الغيار.
    92. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por los gastos de desmovilización. UN ٢٩- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن تكاليف التسريح.
    Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por los depósitos en los bancos iraquíes. UN وعلى ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن الودائع في البنوك العراقية.
    Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por las comisiones pagadas por la fianza de licitación. UN وعلى ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن عمولات ضمان العطاء.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por esas cantidades. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن هذه المبالغ.
    Por consiguiente, el Grupo ha recomendado que no se otorgue ninguna indemnización por la no percepción del subsidio. UN ولهذا أوصى الفريق بعدم منح تعويض عن عدم تلقي الإعانة.
    Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por la pérdida de la caja fuerte y su contenido. UN وعلى ذلك، لا يوصي الفريق بأي تعويض عن فقدان الخزينة ومحتوياتها.
    Por lo tanto, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por el coste del equipo de interconexión. UN وبناء على ذلك، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض مقابل تكاليف المعدات البينية.
    A falta de tales pruebas, el Grupo no recomendará ninguna indemnización por lucro cesante. UN وفي غياب مثل هذه الأدلة فإن الفريق لن يوصي بدفع تعويض عن الخسائر في الأرباح.
    En vista de la insuficiencia de las pruebas aducidas, el Grupo ha recomendado que no se pague ninguna indemnización por esta reclamación. UN ونظراً لعدم كفاية الأدلة المقدمة، لم يوصِ الفريق بمنح تعويض فيما يخص هذه المطالبة المتعلقة بالمركبات المفقودة.
    A pesar de ello, el Japón no se ha disculpado sinceramente ni ha pagado ninguna indemnización por dichos actos. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن اليابان لم تقدم حتى الآن اعتذارا صادقا أو تعويضات عن هذه الأفعال.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por esos conceptos. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذه البنود.
    99. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por pérdidas relacionadas con contratos. UN 99- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض لقاء الخسائر المتصلة بعقود.
    En consecuencia, no se recomienda ninguna indemnización por esta reclamación. UN وتبعا لذلك لا يوصى بتعويض عن هذه المطالبة.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por este elemento de la reclamación. UN ولذلك، لا يوصي الفريق بمنح تعويض عن هذا العنصر من المطالبة.
    En vista de la insuficiencia de las pruebas presentadas, el Grupo ha recomendado que no se pague ninguna indemnización por esta reclamación. UN ونظرا لعدم كفاية الأدلة المقدمة أوصى الفريق بعدم دفع تعويض في هذه المطالبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more