"no partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير الأطراف
        
    • غير أطراف
        
    • ليست أطرافا
        
    • ليست أطرافاً
        
    • غير الأعضاء
        
    • غير طرف
        
    • لم تكن أطرافا
        
    • ليست طرفا
        
    • غير الدول الأطراف
        
    • الأطراف من غير
        
    • غير اﻷطراف في البروتوكول
        
    • غير اﻷطراف من
        
    • أكانت أطرافاً
        
    • ليستا طرفين
        
    Sin embargo, la cooperación nuclear entre los Estados partes y no partes, podría en realidad alentar la no participación, lo cual es lamentable. UN بيد أن التعاون النووي بين الدول الأطراف والدول غير الأطراف يمكن أن يشجع بفعالية عدم المشاركة، ما يبعث على الأسف.
    19. Los Estados partes exhortan a todos los Estados no partes en el Tratado a que acepten las salvaguardias amplias del OIEA. UN ٩١ - تدعو الدول الأطراف جميع الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى قبول الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cuando esto ocurra, todos los países -- grandes o pequeños, fuertes o débiles, Estados partes o Estados no partes en el Tratado ABM -- sentirán el impacto. UN وعندما يحدث هذا فإن جميع البلدان - كبيرة أو صغيرة، قوية أو ضعيفة، الأطراف في المعاهدة أو غير الأطراف - سوف تشعر بالأثر.
    La convención debe ser vinculante para todos los Estados Partes, sean o no partes en el TNP. UN كما ينبغي أن تكون هذه الاتفاقية ملزمة لجميع الدول اﻷطراف سواء كانت أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار أو غير أطراف فيها.
    Tampoco se hizo ningún esfuerzo serio para lograr, en la fecha más temprana posible, la adhesión de Estados no partes en el Tratado. UN كما لم تبذل جهود جادة لضمان انضمام الدول غير الأطراف في المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Tampoco se ha realizado un esfuerzo serio para incorporar a los cuatro Estados no partes en el régimen del Tratado sobre la no proliferación. UN كما أنه لم يُبذل أي جهد بصفة جدية لاجتذاب الدول الأربع غير الأطراف للانضمام إلى نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Si se logran garantías de seguridad eficaces, para reducir la importancia de las armas nucleares como garantía, los no partes tendrán una razón para adherir y los que son partes estarán más dispuestos a cumplir cabalmente sus obligaciones. UN وأضاف أن الدول غير الأطراف سيكون لديها سبب للانضمام، كما أن الأطراف ستكون أكثر ميلا إلى الوفاء بتعهداتها بالكامل إذا ما أمكن تقدم تأكيدات أمنية فعَّالة لتقليل دور الأسلحة النووية كضمان للأمن.
    Esta Conferencia había hecho un llamado sincero a todos los Estados no partes en el TNP a fin de que se adhirieran rápidamente y sin condiciones a dicho Tratado. UN وناشدت بشكل لا لبس فيه جميع الدول غير الأطراف في المعاهدة بأن تنضم إليها بسرعة وبلا شروط.
    Tampoco se hizo ningún esfuerzo serio para lograr, en la fecha más temprana posible, la adhesión de Estados no partes en el Tratado. UN كما لم تبذل جهود جادة لضمان انضمام الدول غير الأطراف في المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Tampoco se ha realizado un esfuerzo serio para incorporar a los cuatro Estados no partes en el régimen del Tratado sobre la no proliferación. UN كما أنه لم يُبذل أي جهد بصفة جدية لاجتذاب الدول الأربع غير الأطراف للانضمام إلى نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Si se logran garantías de seguridad eficaces, para reducir la importancia de las armas nucleares como garantía, los no partes tendrán una razón para adherir y los que son partes estarán más dispuestos a cumplir cabalmente sus obligaciones. UN وأضاف أن الدول غير الأطراف سيكون لديها سبب للانضمام، كما أن الأطراف ستكون أكثر ميلا إلى الوفاء بتعهداتها بالكامل إذا ما أمكن تقدم تأكيدات أمنية فعَّالة لتقليل دور الأسلحة النووية كضمان للأمن.
    Esto tendría especial importancia para los refugiados en Estados no partes en los instrumentos internacionales o regionales vigentes. UN وقد يتسم هذا الأمر بأهمية خاصة للاجئين في الدول غير الأطراف في الصكوك الدولية أو الإقليمية القائمة.
    Los 9 Estados no partes siguientes hicieron declaraciones acerca de la destrucción de existencias: UN وقدمت الدول غير الأطراف التسع التالية بيانات تتعلق بتدمير المخزونات:
    Los 7 Estados no partes siguientes hicieron declaraciones acerca de la destrucción de existencias: UN وقدمت الدول غير الأطراف السبع التالية بيانات تتعلق بتدمير المخزونات:
    Con estas nuevas Partes el número de miembros del Convenio de Viena alcanzaba 185, quedando solamente 11 países como no partes. UN وبهذه الأطراف الجديدة أصبحت عضوية اتفاقية فيينا تشمل 185 طرفاً، وبلغ العدد المتبقي من غير الأطراف 11 بلداً فقط.
    Esos gastos también serían sufragados por los Estados partes y los Estados no partes en la Convención que participaran en la Primera Conferencia de Examen. UN وتلك التكاليف تتحملها أيضاً الدول الأطراف والدول غير الأطراف في المعاهدة والمشاركة في المؤتمر الاستعراضي الأول.
    Protocolo sobre la promoción y protección de las inversiones de Estados no partes en el MERCOSUR UN بروتوكول بشأن تعزيز وحماية الاستثمارات من دول غير أطراف في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي
    MERCOSUR Protocolo sobre la promoción y protección de las inversiones de Estados no partes en el MERCOSUR UN بروتوكول بشأن تعزيز وحماية الاستثمارات من دول غير أطراف في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي
    i) Estados no partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN ' ١ ' الدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية:
    Participaron en calidad de observadores 12 países no partes en la Convención, así como 15 organizaciones y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وقد شارك اثنا عشر بلداً ليست أطرافاً في الاتفاقية بصفة مراقب فضلاً عن 15 منظمة ووكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة.
    Las Naciones Unidas contrataron a un asesor de alto nivel para que examinara las disposiciones de la Convención junto con varios Estados no partes. UN كما استعانت الأمم المتحدة بمستشار رفيع المستوى لمناقشة أحكام الاتفاقية مع عدد من الدول غير الأعضاء.
    Por esa razón, la Convención es un importante instrumento para la protección de los niños refugiados, en especial en Estados no partes en la Convención de 1951 o su protocolo de 1967. UN وبذلك تعتبر هذه الاتفاقية، صكاً هاماً لحماية اللاجئين الأطفال، لا سيما في دول غير طرف في اتفاقية عام 1951 أو في بروتوكول عام 1967.
    Es más, cuando se han examinado las Enmiendas de Londres y de Copenhague, se ha permitido que todas las Partes en el Protocolo de Montreal participen libremente, prescindiendo de que sean o no partes en la enmienda de que se trate. UN وفضلا عن ذلك، سُمح لجميع اﻷطراف في بروتوكول مونتريال، لدى مناقشة تعديلات لندن وكوبنهاغن، بالمشاركة فيها بحرية سواء كانت أم لم تكن أطرافا في التعديل قيد النظر.
    No necesito recordar que en la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados se confirma que los Estados no partes en una Convención no están obligados a cumplir con ella. UN ولعلني لست في حاجة إلى أن أذكّر باتفاقية فيينا للمعاهدات الدولية، التي تنص على أن أي دولة ليست طرفا في معاهدة فإنها غير ملزمة بها.
    Dos Estados no partes indicaron que no estaban en condiciones de avalar el documento final de la reanudación de la Conferencia de revisión. UN وأوضحت دولتان من غير الدول الأطراف أنهما ليستا في وضع يمكنهما من تأييد الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي المستأنف.
    Agradecemos el ánimo constructivo con que las delegaciones, incluidos los Estados no partes, participan en la preparación de la Conferencia de Examen. UN نحن نقدّر الروح البنّاءة، التي تشارك بها الوفود، بما فيها الأطراف من غير الدول، في التحضير للمؤتمر الاستعراضي.
    . Aunque no se prohíbe el comercio con los países no partes, una disposición contempla la restricción de ese comercio, bloqueando prácticamente los suministros realizados por esos países de substancias que agotan el ozono y la mayoría de sus mercados de productos con contenido de substancias controladas. UN ويتمثل أحد اﻷحكام في القيد المفروض على التجارة مع البلدان غير اﻷطراف في البروتوكول: فنظرا إلى حظر الاتجار مع البلدان غير اﻷطراف في البروتوكول، فإن توريداتها من المواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون، وغالبية أسواق تصدير المنتجات التي تتضمن المواد الخاضعة للرقابة تكاد تكون معدومة.
    74. El artículo 59 está redactado de manera que los Estados no partes puedan prestar cooperación y asistencia al tribunal, cuando sería mejor prever que el tribunal podrá recabar esa asistencia. UN ٧٤ - ومضى يقول إن المادة ٥٩ صيغت بشكل من شأنه أن يمكن غير اﻷطراف من التعاون مع المحكمة ومساعدتها، بيد أنه قد يكون من اﻷفضل النص على إمكانية أن تطلب المحكمة المساعدة من غير اﻷطراف.
    El instrumento debe servir para que los Estados poseedores de armas nucleares, partes y no partes en el TNP, asuman la protección de los Estados no UN وتتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية، سواء أكانت أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار أم لا، بموجب هذا الصك، بتوفير الحماية للدول غير الحائزة لتلك الأسلحة.
    Está previsto que participen en el Taller dos Estados no partes en la Convención (Guyana y Haití). UN ويُتوقع أن تشارك في حلقة العمل دولتان ليستا طرفين في الاتفاقية هما غيانا وهايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more