"no sea" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا يكون
        
    • ليست
        
    • لا تكون
        
    • غير
        
    • ألا يكون
        
    • لا تكن
        
    • ليس
        
    • لم يكن
        
    • لا أكون
        
    • ألا تكون
        
    • لن يكون
        
    • عدا
        
    • لا تكوني
        
    • لايكون
        
    • لن تكون
        
    El Organismo anunciará la inspección cuando la actividad indicada en un nuevo lugar no sea crítica habida cuenta del factor tiempo. UN وستقدم الوكالة إخطارا عندما لا يكون النشاط المشار إليه في موقع جديد ذا طابع حساس من الناحية الزمنية.
    Sin embargo, tal vez no sea necesario que el Comité Preparatorio se reúna durante nueve semanas antes de la conferencia diplomática. UN غير أنه قد لا يكون من الضروري أن تجتمع اللجنة التحضيرية لمدة تسعة أسابيع قبل انعقاد المؤتمر الدبلوماسي.
    El Comité no puede examinar ninguna comunicación relativa a un Estado Parte en el Pacto que no sea también Parte en el Protocolo Facultativo. UN وليس بإمكان اللجنة أن تنظر في أي رسالة تتعلق بدولة طرف في العهد لكنها ليست طرفا في البروتوكول الاختياري أيضا.
    Ello puede constituir una solución a mediano plazo pero puede que no sea eficaz en todos los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وربما يمكن الاستعانة بهذه العملية كحل في اﻷجل المتوسط، وقد لا تكون فعالة في جميع الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Me veo obligado a censurar esta inercia y espero que no sea deliberada. UN ولا يسعني إلا أن أستنكر هذا الخمود وآمل ألا يكون متعمداً.
    no sea ridículo. ¿Mataría usted a alguien por haberle arrancado el vestido? Open Subtitles .لا تكن مضحكاً أتقتل أحداً لمجرد أنه مزق ملابسك ؟
    ii) El acuerdo de arbitraje a que se refiere el artículo 7 no sea válido; UN `2` اذا كان اتفاق التحكيم المشار اليه في المادة 7 ليس صحيحا؛ أو
    Esperamos que esto no sea necesario, ya que estamos buscando soluciones y no el enfrentamiento. UN وإننا نأمل أن لا يكون هذا ضروريــا ﻷننــا نبحث عن الحلول وليس المجابهة.
    Quizá este no sea el momento de extendernos demasiado sobre lo que salió mal. UN ربما لا يكون هذا هو الوقت المناسب للإسهاب في الحديث عن الخطأ.
    La utilización de un formato bilateral requeriría un nivel de moderación que tal vez no sea realista esperar. UN ويستلزم استخدام الشكل الثنائي الالتزام بقيود طوعية قد لا يكون من الواقعي توقع الوفاء بها.
    Debido a los intereses y prioridades contrapuestos del Gobierno tal vez no sea posible dar la máxima prioridad a esta cuestión. UN نظراً إلى التنافس بين مصالح وأولويات الحكومة، قد لا يكون بالإمكان إعطاء هذا الموضوع أعلى درجة من الأولوية.
    :: Que no sea nacional de una parte en conflicto ni residente en un territorio controlado por una parte en conflicto UN :: لا يكون من رعايا طرف في النزاع أو من المقيمين في إقليم خاضع لسيطرة طرف في النزاع
    Se sobreentiende que este es el motivo principal de que el Mecanismo Mundial no sea un fondo central, sino una institución de intermediación. UN ومن المفهوم أن هذا هو السبب الرئيسي في أن الآلية العالمية ليست صندوقا مركزيا، وإنما هي أقرب إلى مؤسسة سمسرة.
    Aunque no sea un tratado antiterrorista, la Convención aporta una contribución en esta esfera. UN ولئن كانت الاتفاقية ليست معاهدة لمكافحة الإرهاب، فإنها تسهم في هذا المجال.
    Lo que el Protocolo exige es que el número de bajas civiles que cabe prever no sea desproporcionado. UN بل إن ما يشترطه هذان المصدران هو أن لا تكون الاصابات المدنية المتوقعة غير متناسبة.
    Quizá esta lista no sea completa, pero incluye criterios que son esenciales para mejorar la credibilidad y eficacia de un Consejo de Seguridad reformado. UN وقد لا تكون هذه القائمة كاملة، ولكنها تشمل المعايير التي لا غنى عنها لتحسين مصداقية مجلس الأمن وفعاليته بعد إصلاحه.
    Somos consciente de que un tratado que no sea aceptado, por lo menos, por las cinco Potencias nucleares será frágil y de incierto futuro. UN ونحن ندرك أن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية لا تقبلها القوى النووية الخمس على اﻷقل ستظل هشة ومستقبلها غير مؤكد.
    El orador espera que esa actitud deplorable sea sólo pasajera y que no sea necesario convocar una continuación del período extraordinario de sesiones de emergencia. UN وأعرب عن أمله في ألا يكون هذا الموقف المؤسف سوى موقف مؤقت وألا تكون هناك ضرورة لعقد دورة استثنائية طارئة مستأنفة.
    no sea ridículo. No hay otra balsa igual en todo el sureste de Asia. Open Subtitles لا تكن سخيف, لا يوجد مثل هذه البضاعة في جنوب شرق آسيا
    Además, al Comité le preocupa que la enseñanza primaria no sea completamente gratuita y que los padres continúen teniendo que pagar el material escolar. UN كما أن اللجنة قلقة لأن التعليم الابتدائي ليس مجانا بالكامل وأن الآباء ما زالوا مطالبين بدفع مقابل عن الأدوات المدرسية.
    Dicho compromiso, aunque no sea vinculante para la Comisión, ha sido acordado como un paquete. UN فذلك الحل الوسط وإن لم يكن ملزماً للجنة، فقد اتفق عليه كحزمة واحدة.
    Quizá yo no sea la mejor madre del mundo, pero hago lo que puedo. Open Subtitles قد لا أكون الأم الأفضل في العالم لكني أفعل أفضل ما أعرف
    Entiende que, en esas circunstancias, el adelanto de la mujer no sea una prioridad. UN ومن غير المستغرب، والحالة هذه، ألا تكون اﻷولوية من نصيب النهوض بالمرأة.
    No obstante, en el caso de solicitud de orden de registro, se concederá cuando, dadas las circunstancias, no sea más apropiada una orden para recoger pruebas. UN بشرط أنه في حالة تقديم طلب بإصدار أمر للبحث لن يكون من الملائم في جميع الأحوال الموافقة على إصدار أمر بجمع الأدلة.
    Toda la cultura que no sea nazi o Führer, debe ser destruida. Open Subtitles أي ثقافة ما عدا الثقافة النازية لا بد من تدميرها
    no sea tonta. Esto no era un paseo y usted lo sabía. Open Subtitles لا تكوني فتاة سخيفة تعرفين انها ليست مجرد توصيلة
    Tal vez no sea F. M. Abrahams, pero creo que casi lo es Open Subtitles هو قد لايكون إف . موراي إبراهيم لكن اعتقد انه كتلة
    Saben, tal vez un momento de silencio no sea tan mala idea. Open Subtitles تعرفون , ربما لحظة من الهدوء لن تكون فكرة سيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more