"nuestros vecinos" - Translation from Spanish to Arabic

    • جيراننا
        
    • لجيراننا
        
    • الجيران
        
    • بجيراننا
        
    • المجاورة لنا
        
    • جارتينا
        
    • جيرانها
        
    • جارتنا
        
    • وجيراننا
        
    • جارنا
        
    • جاراتنا
        
    • جيرانك
        
    • جوارنا
        
    • جيرننا
        
    • لنا ولجيراننا
        
    Por consiguiente apoyamos plenamente los esfuerzos por ampliar el diálogo y la cooperación entre nuestros vecinos y la comunidad internacional en general. UN وعلى هذا اﻷساس فاننا نؤيد تماما الجهود الرامية إلى زيادة الحوار والتعاون مع جيراننا وفي اطار المجتمع الدولي عموما.
    Esperamos sincera y seriamente que nuestros vecinos apoyen nuestros esfuerzos nacionales para lograr estos objetivos. UN ونحن نتوقع بإخلاص وجدية من جيراننا أن يدعموا جهودنا الوطنية في هذا السبيل.
    A pesar de nuestras propias pérdidas, nuestros corazones están con el pueblo de Filipinas y con todos nuestros vecinos del Caribe. UN بصرف النظر عن خسائرنا، فإن قلوبنا ومشاعرنا تتجه الى شعب الفلبين والى جميع جيراننا في منطقة البحر الكاريبي.
    La decisión será recibida con escándalo por nuestros vecinos del Pacífico Sur. UN ● وهذا القرار سوف يثير سخط جيراننا في المحيط الهادئ.
    Por ello hemos actuado constantemente en esta esfera a nivel nacional y en estrecha colaboración con nuestros vecinos. UN وهذا هو السبب في أننا نتصرف دائما، داخليا وبالتعاون الوثيق مع جيراننا في هذا الميدان.
    Tenemos la convicción de que la seguridad depende mucho más de la amistad y cooperación con nuestros vecinos que de los gastos en armamentos. UN ونحن على اقتناع بأن اﻷمــن يعتمــد علــى الصداقــة والتعاون مع جيراننا أكثر بكثير مما يعتمد على ما ننفقه على اﻷسلحة.
    Al trabajar estrechamente con nuestros vecinos y otros, estamos librando al país de los terroristas. UN فنحن نخلص بلدنا من الإرهابيين بالعمل عن كثب في تضافر مع جيراننا وغيرهم.
    Desearíamos creer que llegará el día en que nuestro Estado pueda confiar en la misma medida en las afirmaciones de nuestros vecinos del Sur. UN وإنه لَمن صميم ما نأمل أن يكون بمقدور دولتنا يوما ما أيضا أن تعتمد بنفس القدر على ضمانات جيراننا الجنوبيين.
    Por lo tanto, procuraremos promover la paz y la armonía, no solo internamente sino también entre todos nuestros vecinos y nosotros. UN لذلك سنبذل جهدا جهيدا حتى يعم السلام والوئام لا في الداخل فحسب، وإنما أيضا بيننا وبين جيراننا جميعا.
    Israel espera con interés trabajar en colaboración con nuestros vecinos y con los países de todo el mundo sobre este tema crucial. UN وتتطلع إسرائيل إلى العمل بالتعاون مع جيراننا ومع جميع البلدان في أنحاء المعمورة كافة بشأن هذه المسألة الحاسمة الأهمية.
    Este es el odio... que sentimos en nuestros vecinos... que son como nosotros... pero suficientemente diferentes... como para tener que odiarlos. Open Subtitles هذه هي البغضاء التي نشعر بها عندما يكون جيراننا مشابهون لنا ولكنهم مختلفون بدرجة كافية بحيث علينا كرههم
    Cuando haya más calles y más gente extraña y no podamos ni conocer a nuestros vecinos ni controlar nada. Open Subtitles عندما يكون هنالك المزيد من الطرق و الغرباء و لانستطيع معرفة جيراننا أو نضبط أي شئ
    nuestros vecinos acaban de llegar. Abrieron una botella de champagne. Es francés, maravilloso. Open Subtitles أتوا جيراننا للتّو، لقد فتحوا زجاجة شامبانيا، إنّها فرنسيّة ورائعة، تمتّعي
    Estoy un poco cansado de nuestros vecinos y sus perros salchicha yapping. Open Subtitles أنا ضجر نوعاً ما من جيراننا ومن نباح كلابهم الألمانية
    Porque una cosa es que deba soportar las miradas vergonzantes de nuestros vecinos, pero no puedes esperar que acepte eso del mundo entero. Open Subtitles لانه الشيء الوحيد الذي يجعلني صامدة امام نظرات العار من جيراننا لكن لا يمكنك ان تتوقع مني ان افعل هذا
    En el mismo espíritu, nuestros esfuerzos se encaminan a establecer buenas relaciones de vecindad con todos nuestros vecinos y a resolver los problemas existentes con nuestro vecino meridional. UN وبنفس الروح تستهدف جهودنا إقامة علاقات حسن جوار مع جيراننا وحل جميع المشاكل القائمة مع جارتنا الى الجنوب.
    Con este propósito, continuaremos con nuestros esfuerzos para permitir a nuestros vecinos del Norte lograr la difícil tarea de reconstruir sus economías. UN ولهذا الغرض، سنواصل جهودنا لتمكين جيراننا الشماليين من تحقيق المهمة الصعبة ﻹعادة بناء اقتصاداتهم.
    Pero lejos de volverles la espalda a nuestros vecinos que todavía están fuera de esas estructuras, de hecho queremos intensificar nuestra cooperación con ellos. UN ولكن بدلا من أن نولي ظهورنا لجيراننا الذين لا يزالون خارج هذه الهياكل، نود حقا تكثيف تعاوننا معهم.
    Quiero decir, yo inicié el chisme y te forcé a relacionarte con nuestros vecinos. Open Subtitles أعني، أنا من بدأ النميمه و أجبرتكَ على أن تتواصل مع الجيران
    Con todos nuestros vecinos estamos vinculados por medio de tratados y relaciones de buena vecindad, amistad y cooperación. UN وتربطنا بجيراننا معاهدات لعلاقات حسن الجوار والصداقة والتعاون.
    También esperamos que nuestros vecinos cercanos del norte finalicen las negociaciones tendientes a crear una zona libre de armas nucleares en el Asia Sudoriental, con el apoyo de los Estados que poseen tales armas. UN ونتطلع الى انتهاء جيراننا في المنطقة المجاورة لنا من ناحية الشمال من المفاوضات المتعلقة بإقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، بدعم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    En este contexto, quiero mencionar la experiencia positiva con nuestros vecinos, Grecia y Turquía. UN وفي هذا السياق أود أن أشير الى تجربة إيجابية مع جارتينا تركيا واليونان.
    El pasado, el presente y el futuro de Albania están estrechamente vinculados, de distintas formas, con los de nuestros vecinos. UN ويرتبط ماضي ألبانيا وحاضرها ومستقبلها ارتباطا وثيقا بماضي جيرانها وحاضرهم ومستقبلهم بمختلــف الطرق.
    Con nuestros vecinos hemos avanzado en la creación de la zona de paz del MERCOSUR, Bolivia y Chile. UN وأحرزنا نحن وجيراننا تقدما تجاه إنشاء منطقة السلم المشتركة بين بلدان المخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي.
    Ningún lugar es seguro. nuestros vecinos nos dispararán. Open Subtitles لم يعد المكان آمناً، أطلق جارنا النار علينا
    Nuestra extensa experiencia respecto de las dificultades a que hacen frente nuestros vecinos de los pequeños Estados insulares ha aumentado nuestro interés y la continuidad de nuestros esfuerzos por asistir a nuestros asociados de las Islas del Pacífico en los últimos años. UN وإن خبرتنا الطويلة والصعوبات التي تواجهها جاراتنا الدول الجزرية الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ حدت بنا إلى زيادة التزامنا واستدامة جهودنا في السنوات الأخيرة دعما لشركاء جزر المحيط الهادئ.
    Uno de nuestros vecinos llamó y dijo que escucharon cierto alboroto temprano. Open Subtitles إتصل أحد جيرانك وقال أنه سمع إضطراب في وقت سابق
    Permítanme que aborde ahora las cuestiones de la paz, la seguridad, la no proliferación y el desarme desde la perspectiva del Pakistán tal como nos afecta a nosotros como país, a la región del Asia meridional y a todos nuestros vecinos considerados en sentido lato. UN ودعوني الآن أنتقل إلى وجهة نظر باكستان بشأن قضايا السلم والأمن فضلاً عن عدم الانتشار ونزع السلاح باعتبارها قضايا تؤثر علينا، وعلى منطقتنا، جنوب آسيا، وعلى جوارنا الممتد.
    Llevaré a los niños a conocer a nuestros vecinos y cuando vuelvas, iremos todos juntos a ver el palacio. Open Subtitles سأخذ الصغار ليقابلوا جيرننا وعندما تعود سنذهب جميعا لرؤية المكان
    Por nuestra parte, Israel no escatimará esfuerzos por llegar a una verdadera paz para nosotros y nuestros vecinos. UN وإسرائيل، من جانبها، لن تدخر جهدا للتوصل إلى سلام حقيقي لنا ولجيراننا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more