Además de fortalecer la capacidad del Gobierno, se estaban estableciendo nuevas asociaciones con organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | وإضافة إلى تعزيز قدرات الحكومة، يجري حاليا تشكيل شراكات جديدة مع منظمات غير حكومية ومع القطاع الخاص. |
La búsqueda de nuevas asociaciones y fuentes de ingresos son parte integrante de estas reformas. | UN | ويتمثل البحث عن شراكات جديدة ومصادر لﻹيرادات جزءا لا يتجزأ من هذه اﻹصلاحات. |
Además de fortalecer la capacidad del Gobierno, se estaban estableciendo nuevas asociaciones con organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | وإضافة إلى تعزيز قدرات الحكومة، يجري حاليا تشكيل شراكات جديدة مع منظمات غير حكومية ومع القطاع الخاص. |
La segunda esfera de actividad consiste en la organización de nuevas asociaciones para fomentar un enfoque integrado y de participación. | UN | أما المجال الثاني فهو الشراكات الجديدة الرامية إلى تشجيع اﻷخذ بنهج متكامل وقائم على المشاركة. |
La CEPA indicó que era optimista acerca de su capacidad de reunir fondos adicionales y forjar nuevas asociaciones. | UN | وأوضحت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أنها متفائلة لشأن قدرتها على جمع أموال إضافية وإقامة شراكات جديدة. |
La UNOPS fortalecerá las asociaciones existentes y procurará establecer nuevas asociaciones con organizaciones clave. | UN | وسيعزز المكتب شراكاته القائمة ويسعى إلى بناء شراكات جديدة مع منظمات رئيسية. |
Estamos dispuestos a forjar nuevas asociaciones que sean respetuosas, sin imponer modelos prefabricados. | UN | ونحن مستعدون لبناء شراكات جديدة محترمة دون فرض نماذج مجهزة سلفا. |
Será preciso establecer nuevas asociaciones para hacer realidad el ideal de una economía verde. | UN | ولسوف يحتاج الأمر إلى شراكات جديدة لجعل رؤية الاقتصاد الأخضر حقيقة واقعة. |
Se sugirió que se tomaran en consideración nuevas asociaciones con organizaciones no gubernamentales y otras fuentes privadas. | UN | وقدم اقتراح بشأن النظر في إقامة شراكات جديدة مع المنظمات غير الحكومية والمصادر الخاصة اﻷخرى. |
Evidentemente se necesitarán nuevas asociaciones entre los gobiernos y la sociedad civil, y esto debe percibirse como un fenómeno favorable. | UN | وواضح أنه ستكون هناك حاجة إلى شراكات جديدة بين الحكومة والمجتمع الدولي، وينبغي أن يُنظر إلى ذلك على أنه تطور إيجابي. |
Como economía grande y diversa, estamos desarrollando nuevas asociaciones que van más allá de los límites regionales y revitalizan los antiguos vínculos culturales y comerciales. | UN | إن لدينا اقتصادا كبيرا ومتنوعا، ونقيم شراكات جديدة تتجاوز المنطقة وتعيد إحياء اﻷواصــر الثقافية والتجارية القديمة. |
Las soluciones reales y sostenibles a estos problemas sólo pueden encontrarse en el plano mundial mediante el fomento de nuevas asociaciones de todas las partes interesadas. | UN | ولا يمكن إيجاد حلول حقيقية ومستدامة لهذه المشاكل إلا على الصعيد العالمي بإنشاء شراكات جديدة بين جميع اﻷطراف المعنية. |
En el marco del Programa se establecieron nuevas asociaciones con, entre otros, parlamentarios, grupos religiosos y asociaciones de profesionales. | UN | وأنشأ البرنامج شراكات جديدة مع برلمانيين وجماعات دينية ورابطات مهنية، ضمن جهات أخرى. |
Es preciso identificar nuevas fuentes de financiación del desarrollo y establecer nuevas asociaciones. | UN | ومن الضروري تحديد مصادر جديدة ممولة للتنمية وإقامة شراكات جديدة. |
Las soluciones reales y sostenibles a estos problemas sólo pueden encontrarse en el plano mundial mediante la creación de nuevas asociaciones de todas las partes interesadas. | UN | ولا يمكن إيجاد حلول حقيقية ومستدامة لهذه المشاكل إلا على الصعيد العالمي بإنشاء شراكات جديدة بين جميع اﻷطراف المعنية. |
Las consultas deben considerarse como parte de un proceso de cimentación de las asociaciones actuales y de creación de nuevas asociaciones. | UN | وينبغي اعتبار هذه المشاورات جزءاً لا يتجزأ من عملية توطيد الشراكات القائمة وإنشاء شراكات جديدة. |
Hay muchos y magníficos ejemplos de las nuevas asociaciones que deben forjarse. | UN | وهناك العديد من اﻷمثلة الجيدة على الشراكات الجديدة المطلوبة. |
Hay muchos y magníficos ejemplos de las nuevas asociaciones que deben forjarse. | UN | وهناك العديد من اﻷمثلة الجيدة على الشراكات الجديدة المطلوبة. |
- Garantizar la transparencia en la ideación y realización de nuevas asociaciones con actores no gubernamentales en sus actividades de cooperación técnica. | UN | :: ضمان الشفافية في صوغ وتنفيذ الشراكات الجديدة مع الجهات غير الحكومية في أنشطة التعاون التقني. |
Para poner en marcha una revolución verde, se requieren nuevas asociaciones Norte-Sur y Sur-Sur. | UN | والشروع في ثورة خضراء يتطلب شراكات إضافية بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب. |
Las nuevas asociaciones establecidas con algunas editoriales han ampliado el alcance de nuestras publicaciones más allá del mundo académico. | UN | وأدت عمليات شراكة جديدة مع دور النشر إلى زيادة أثر منشورات إدارة اﻹعلام لتتجاوز الجمهور اﻷكاديمي. |
Asimismo, la organización sigue concentrándose en la creación de nuevas asociaciones pro Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تواصل المنظمة التركيز على إنشاء رابطات جديدة تابعة للاتحاد. |
Desde que presenté ese informe hemos avanzado en las propuestas específicas que formulé en favor de nuevas asociaciones. | UN | منذ أن قدمتُ التقرير، أحرزنا تقدما بشأن الاقتراحات المحددة التي طرحتها فيما يتعلق بالشراكات الجديدة. |
El ambiente económico internacional se está transformando rápidamente a medida que se establecen nuevos centros de poder económico y nuevas asociaciones. | UN | وتشهد البيئة الاقتصادية العالمية تحولا سريعا بظهور مراكز جديدة للقوة الاقتصادية وشراكات جديدة. |
Las nuevas asociaciones se inscriben en la secretaría de la Comisión. | UN | والشراكات الجديدة مسجلة في أمانة لجنة التنمية المستدامة. |
Hemos conseguido crear nuevas asociaciones en esas esferas. | UN | وقد نجحنا أيضا في إقامة مشاركات جديدة في هذه المجالات. |
El Foro Permanente debe seguir manteniendo estas relaciones y buscar nuevas asociaciones para la cooperación. | UN | وينبغي للمنتدى الدائم مواصلة الحفاظ على هذه العلاقات وكذلك البحث عن شركاء جدد للتعاون. |
Concluyó subrayando que las misiones comunes de la UNODC y la INTERPOL y sus respectivas esferas de conocimientos especializados y actividad determinaban que fuera lógico y necesario que unieran sus esfuerzos con la Academia Internacional Anticorrupción para combatir la delincuencia organizada transnacional en general, y la corrupción en particular, sentando las bases así de nuevas asociaciones estratégicas entre ambas organizaciones. | UN | واختتم كلمته بالتشديد على أن ما يجمع بين المكتب والإنتربول من رسالة مشتركة ومن مجالات عمل وخبرة فنية هو ما يجعل ضم جهودهما إلى جهود الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بوجه عام، والفساد بوجه خاص، أمرا منطقيا وضروريا، مما يمهّد السبيل أمام مزيد من الشراكات الاستراتيجية بين المنظمتين. |
El cumplimiento de nuestros objetivos y aspiraciones en favor de los niños merece establecer nuevas asociaciones con la sociedad civil, inclusive las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, así como acuerdos innovadores para movilizar recursos adicionales, tanto privados como públicos. | UN | 56 - بلوغ أهدافنا وتطلعاتنا فيما يتعلق بالأطفال أمر جدير بإقامة شراكات جديدة مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، واتخاذ ترتيبات ابتكارية لتعبئة موارد إضافية خاصة وعامة. |
El éxito de la asociación de las Naciones Unidas con la Fundación ha tenido un efecto multiplicador que ha permitido que el Fondo y las Naciones Unidas atraigan y promuevan nuevas asociaciones. | UN | وقال إن نجاح شراكة الأمم المتحدة مع المؤسسة ينطوي على تأثير مضاعف مكّن الصندوق والأمم المتحدة من جذب ودعم شراكات أخرى. |
La oficina del país prepara nuevas asociaciones de colaboración con la sociedad civil y el sector privado. | UN | ويقوم المكتب القطري بإنشاء المزيد من الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
La comunidad científica y tecnológica ha tomado la iniciativa de crear nuevas asociaciones dirigidas a la ejecución de varias recomendaciones importantes que figuran en los capítulos del Programa 21. | UN | بادرت الأوساط العلمية والتكنولوجية إلى إطلاق مبادرات عدة لشراكات جديدة تهدف إلى تنفيذ التوصيات الهامة الواردة في عدد من فصول جدول أعمال القرن 21. |