"objeción a la" - Translation from Spanish to Arabic

    • اعتراض على
        
    Formulo pues la pregunta a la Conferencia. ¿Hay alguna objeción a la propuesta? UN لذا أطرح السؤال على المؤتمر: هل يوجد أي اعتراض على الاقتراح.
    El Estado Parte señala que cuando el autor solicitó hacer el servicio militar sustitutivo, no indicó ninguna objeción a la duración del servicio. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يشر، عندما طلب أداء خدمة عسكرية بديلة، إلى أي اعتراض على مدة الخدمة.
    El Estado Parte señala que cuando el autor solicitó hacer el servicio militar sustitutivo, no indicó ninguna objeción a la duración del servicio. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يشر، عندما طلب أداء خدمة عسكرية بديلة، إلى أي اعتراض على مدة الخدمة.
    Italia no formula objeción a la inclusión de una cláusula de salvaguardia, aun cuando ésta amplíe el alcance de la disposición. UN وبين أن إيطاليا ليس لديها اعتراض على إدراج شرط استثناء حتى إذا أدى ذلك إلى توسيع نطاق الحكم.
    En estas circunstancias, ¿puedo considerar que la Asamblea General no tiene ninguna objeción a la reapertura del examen del tema 47 del programa? UN وفي ظل هذه الظروف، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ليس لديها اعتراض على إعادة فتح النظر في البند ٤٧ من جدول اﻷعمال؟
    ¿Hay alguna objeción a la propuesta de suspender el período de sesiones de organización? UN هل من اعتراض على الاقتراح بتعليق الدورة التنظيمية؟
    Si hubiera alguna objeción a la moción de división, dicha moción será sometida a votación. UN واذا أثير اعتراض على طلب التجزئة، طرح اقتراح التجزئة للتصويت.
    A este respecto, toma nota de que el Estado parte no ha opuesto una objeción a la admisibilidad de la denuncia y ha formulado observaciones sobre el fondo de la cuestión. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تثر أي اعتراض على قبول الشكوى وأنها أبدت تعليقات على أسسها الموضوعية.
    ¿Puedo entender que no hay objeción a la propuesta de escuchar al Observador de Suiza en relación con este tema del programa? UN هل لي أن أعتبر أنه لا يوجد اعتراض على اقتراح الاستماع إلى المراقب عن سويسرا بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال؟
    La falta de consenso se puede manifestar en forma de una solicitud clara de proceder a votación, una objeción a la aprobación de la decisión sin votación o una indicación de que no hay consenso. UN ويمكن أن يستبين انعدام التوافق في الآراء من تقديم طلب مباشر بإجراء تصويت، أو بإبداء اعتراض على اتخاذ مقرر ما دون تصويت، أو بالإشارة إلى أن توافق الآراء غير موجود.
    La Comisión no tiene objeción a la creación de la Oficina del Asesor Superior ni a la redistribución propuesta. UN واللجنة ليس لديها اعتراض على إنشاء مكتب المستشار الأقدم ونقل الوظائف المقترح.
    Su delegación no tendría objeción a la participación de esas organizaciones si se hubiera obtenido la aprobación previa de sus Estados miembros soberanos. UN ولن يكون لدى وفده أي اعتراض على مشاركة مثل هذه المنظمات إذا تم الحصول على الموافقة المسبقة لدولها الأعضاء ذات السيادة.
    No hay objeción a la transmisión de este proyecto a la Comisión de Derechos Humanos, con miras a la aprobación del mismo por la Asamblea General; UN :: أنه لا يوجد اعتراض على إحالة هذا المشروع إلى لجنة حقوق الإنسان، لكي توافق عليه الجمعية العامة.
    Esta cuestión política no se funda en ninguna otra motivación y no supone una objeción a la Convención. UN وهذا الربط السياسي ليس له أي دوافع أخرى على الإطلاق وليس بمثابة اعتراض على الاتفاقية ذاتها.
    Se ha consultado al Gobierno de Sierra Leona y no pone ninguna objeción a la participación del Canadá. UN وقد تم استشارة حكومة سيراليون، وليس لديها اعتراض على مشاركة كندا.
    Un Estado informó de que el demandante debía revelar cualquier objeción a la ejecución de que tuviese conocimiento. UN وأفادت إحدى الدول بأنه يتعين على مقدم الطلب أن يكشف عن أي اعتراض على الإنفاذ يكون على علم به.
    La Comisión Consultiva no tienen ninguna objeción a la creación de esos puestos. UN ليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على إنشاء الوظيفتين.
    La Comisión Consultiva no tiene ninguna objeción a la propuesta del Secretario General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    La Comisión Consultiva no tiene ninguna objeción a la propuesta del Secretario General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    La Comisión Consultiva no tiene ninguna objeción a la propuesta del Secretario General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اقتراح الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more