"oce" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون الاقتصادي
        
    • فرص التجارة الالكترونية
        
    • التجارة الإلكترونية
        
    • اﻻقتصادي
        
    • التقييم المركزي
        
    • التجارية الإلكترونية
        
    • التجارية اﻻلكترونية
        
    • الالتزام التجاري
        
    • عن فرص التجارة اﻹلكترونية
        
    • التنفيذي لمنظمة التعاون
        
    • الاستشارية والتشريعية
        
    • وكالات ائتمانات التصدير
        
    En la actualidad, la OCE y la CESPAP están tratando de cooperar estrechamente en la organización de las siguientes tres actividades: UN وتعكف كل من منظمة التعاون الاقتصادي واﻹسكاب على التماس سبل التعاون بصورة أوثق في تنظيم اﻷنشطة الثلاثة التالية:
    Esta contribución debe tener como objetivo el fortalecimiento de la infraestructura socioeconómica de los Estados miembros de la OCE. UN وينبغي توجيه هــذه اﻹسهامــات نحــو النهوض بالهيكل اﻷساسي الاجتماعي والاقتصادي للدول اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    La FAO ha ayudado a establecer la asociación de semillas de la OCE entre los 10 países miembros de la región. UN وقدمت منظمة الأغذية والزراعة المساعدة في إنشاء رابطة البذور بين الدول الأعضاء العشرة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    Según datos correspondientes a 1997, el 86% de los usuarios recibe respuestas a sus mensajes enviados a través del sistema de OCE y el 27% de ellos cierra operaciones comerciales a través del sistema OCE. UN ويتضح من بيانات عام ١٩٩٧ أن ٨٦ في المائة من المستعملين تلقوا ردودا على فرصهم التجارية الالكترونية، وأن ٢٧ في المائة منهم أبرموا صفقات تجارية على أساس فرص التجارة الالكترونية.
    Se propone un sistema OCE de tres niveles: UN يقترح أن يضع نظام فرص التجارة الإلكترونية نهجاً مؤلفاً من ثلاثة مستويات:
    Se espera asimismo que la OCE proporcionará una sinopsis de los resultados y recomendaciones al Consejo de Administración en su 41º período de sesiones. UN ومن المأمول أيضا أن يقدم مكتب التقييم المركزي موجزا بالنتائج والتوصيات الى مجلس الادارة في دورته الحادية واﻷربعين.
    En cuanto al comercio, la parte del comercio intrazonal de la OCE en las exportaciones totales de la agrupación disminuyó al 3% a principios de la década de 1990 en comparación con un porcentaje del 10% en 1985. UN وفيما يتعلق بالتجارة، انخفض نصيب التجارة فيما بين بلدان منظمة التعاون الاقتصادي في مجموع صادرات المجموعة بنسبة ٣ في المائة تقريباً في أوائل التسعينات بالمقارنة بنسبة حول ٠١ في المائة في عام ٥٨٩١.
    En la carta básica de la OCE, que figura en el Tratado de Izmir, se estipulan los objetivos principales de la organización, a saber: UN ويرد في معاهدة أزمير الميثاق اﻷساسي لمنظمة التعاون الاقتصادي حيث ينص على اﻷهداف الرئيسية التالية للمنظمة:
    Esta fue la lógica que llevó a la idea de la participación activa en la Organización para la Cooperación Económica (OCE). UN هذا هو المنطق الذي أفضى إلى فكرة المشاركة الفعالة في منظمة التعاون الاقتصادي.
    Dicho estudio constituyó un importante material de referencia para la reunión del grupo de personas eminentes encargado de mejorar la eficacia de la OCE. UN وكانت هذه الدراسة مادة مرجعية مهمة لاجتماع فريق الشخصيات البارزة المعني بتعزيز فعالية منظمة التعاون الاقتصادي.
    La Carta del Instituto Cultural de la OCE se firmó recientemente. UN وقد وقع مؤخرا ميثاق المعهد الثقافي التابع لمنظمة التعاون الاقتصادي.
    La OCE y la UNESCO están analizando un plan para realizar actividades conjuntas. UN وتدرس منظمة التعاون الاقتصادي واليونسكو خطة للقيام بأنشطة مشتركة.
    Se prevé que la secretaría de la OCE patrocine la tercera reunión consultiva en Teherán durante el primer semestre de 1997. UN ومن المتوقع أن تستضيف أمانة منظمة التعاون الاقتصادي الاجتماع الاستشاري الثالث في طهران خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٧.
    2. La OCE participó en el período de sesiones de la Asamblea General en celebración del cincuentenario en1995. UN ٢ - وشاركت منظمة التعاون الاقتصادي في دورة الجمعية العامة التذكارية بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين.
    El PNUD proporcionó los servicios de un consultor a la OCE para que realizara un estudio sobre los aspectos de la reorganización de la secretaría de la OCE. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خدمات خبير استشاري إلى منظمة التعاون الاقتصادي للاضطلاع بدراسة حول الجوانب التي تحتاج إلى إعادة تنظيم في أمانة المنظمة.
    En colaboración con la UNCTAD se está preparando el marco provisional de un tratado para la región de la OCE. UN ويتم العمل بالتعاون مع اﻷونكتاد ﻹعداد إطار معاهدة للنقل العابر لمنطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    Otros Estados miembros de la OCE pueden considerar su posible participación para extender el alcance y los resultados positivos de esta empresa sobre una base multilateral. UN كما قد تنظر دول أخرى أعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في الاشتراك لتوسيع نطاق هذا المشروع على أساس متعدد اﻷطراف ونتائجه اﻹيجابية.
    Se transfirió el sistema OCE a la Federación Mundial de Centros de Comercio. UN ونُقل نظام فرص التجارة الالكترونية إلى الاتحاد العالمي للنقاط التجارية.
    Se transfirió el sistema OCE a la Federación Mundial de Centros de Comercio. UN ونُقل نظام فرص التجارة الالكترونية إلى الاتحاد العالمي للنقاط التجارية.
    Es importante señalar que, para muchas economías en desarrollo, el método de autenticación de las OCE probablemente será manual. UN ومن المهم ملاحظة أن النهج المتبع لتوثيق فرص التجارة الإلكترونية يحتمل أن يكون يدوياً في العديد من البلدان النامية.
    Iniciativas de la OCE para examinar la cuestión del aprovechamiento de la retroinformación UN مبادرات مكتب التقييم المركزي لاستعراض مسألة التغذية المرتدة
    En el capítulo tercero se examinan distintas opciones relativas a una organización adecuada sin fines de lucro encargada de gestionar el sistema de OCE. UN ويستعرض الفصل الثالث الخيارات المتاحة لتوفير منظمة مناسبة لا تستهدف الربح بغية إدارة نظام الفرص التجارية الإلكترونية.
    Recientemente el Comité de Comercio y Medio Ambiente (CCMA) en Sesión Extraordinaria ha venido examinando la determinación y el análisis de las OCE en determinados AMUMA, sin perder de vista algunas cuestiones genéricas de la relación entre las OCE y las normas de la OMC. UN وفي الفترة الأخيرة، أخذت الدورة الاستثنائية للجنة التجارة والتنمية تركز على تعيين وتحليل الالتزامات التجارية المحددة الواردة في اتفاقات مختارة من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، دون أن تغيب عن بالها بعض القضايا العامة المتصلة بالعلاقة بين الالتزام التجاري المحدد ومنظمة التجارة العالمية.
    En las entrevistas con los directores de Centros de Comercio, así como en las observaciones de los grupos de discusión por la red Internet que tratan de asuntos comerciales, se indica que los usuarios están recibiendo una masa de indicaciones OCE que contienen mensajes publicitarios hasta el punto de que muchas empresas han decidido prescindir de ellos. UN وتشير المقابلات مع مديري النقاط التجارية، فضلاً عن التعليقات الواردة من مجموعات النقاش المباشر على شبكة اﻹنترنت فيما يتصل بفرص التجارة، إلى " إغراق " المستخدمين بقدر هائل من المعلومات عن فرص التجارة اﻹلكترونية التي تتضمن إعلانات - إلى الحد الذي دفع العديد من الشركات إلى الاحجام عن استخدامها.
    La Comisión tomó nota de la declaración formulada en nombre del Secretario General de la OCE y correspondió debidamente a su interés por continuar la cooperación con la CESPAP según lo definido por el memorando de entendimiento. UN ٢٠ - وأحاطت اللجنة علما بالبيان الذي أدلي به نيابة عن اﻷمين التنفيذي لمنظمة التعاون وبادلته على النحو الواجب ما أبدي من اهتمام في مواصلة التعاون مع اللجنة في اﻹطار الذي حددته مذكرة التفاهم.
    Participación en órganos consultivos y estatutarios (OCE) UN المشاركة في الهيئات الاستشارية والتشريعية
    Los OCE pueden contribuir también a reducir los riesgos de los proyectos, aumentando así su viabilidad financiera. UN وتؤدي وكالات ائتمانات التصدير أيضاً دوراً في الحد من مخاطر المشاريع، وجعلها أكثر استدامة من الناحية المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more