"organización para la" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمنظمة
        
    • بها منظمة
        
    • بمنظمة
        
    • منظمة المؤتمر
        
    • ذلك منظمة
        
    • المنظمة المعنية
        
    • منظمة الأغذية
        
    • تستخدمها لأغراض
        
    • في أوروبا
        
    • اتخذتها منظمة
        
    • ومنظمة
        
    • منظمتهم
        
    Enlace, Presidencia suiza de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, 2014 UN مسؤول الاتصال إبان رئاسة سويسرا لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2014
    Dr. C. D. Banda Comisión Preparatoria de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas UN د. باندا اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية
    Se ha aprobado una “Política de Salud y Seguridad de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas” y están elaborándose reglamentos detallados. UN وقد اعتمدت سياسة الصحة والسلامة لمنظمة اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية ويجري حاليا وضع لوائح تفصيلية لها.
    En cuanto a la Convención sobre las armas químicas, mi delegación desea mencionar que el año pasado continuaron consolidándose las actividades de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وفيما يتعلق باتفاقية الأسلحة الكيميائية، يود وفدي أن يشير إلى أن العام الماضي شهد استمرارا في زيادة تعزيز الأنشطة التي تضطلع بها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Elecciones y enlace con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) UN الانتخابات، والاتصال بمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Liga de los Estados Árabes, Organización de la Unidad Africana (OUA), Organización de la Conferencia Islámica, Consejo de Europa, Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), y Organización Internacional para las Migraciones (OIM). UN جامعة الدول العربية، منظمة الوحدة الأفريقية، منظمة المؤتمر الإسلامي، مجلس أوروبا، منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، المنظمة الدولية للهجرة.
    Estonia ha apoyado siempre la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, incluida la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), en una amplia gama de cuestiones. UN دأبت استونيا على تأييد التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، بما في ذلك منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، في طائفة واسعة من اﻷمور.
    La perspectiva de la inminente entrada en vigor dará nuevo ímpetu a la labor de la Comisión Preparatoria de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas de La Haya. UN واحتمال دخولها حيز النفاذ سيعطي زخما جديدا لعمل اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، في لاهاي.
    También participamos de las reuniones —en La Haya, Países Bajos— de la Comisión Preparatoria de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وشاركنا أيضا في اجتماعات اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية في لاهاي، بهولندا.
    Mucho tenemos que esperar a este respecto de la Comisión Preparatoria de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, que preside el Embajador Marín Bosch. UN ونتوقع نتائج طيبة من عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية تحت رئاسة السفير مارين بوش.
    Comisión Preparatoria de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    reunión del Consejo Permanente de la Organización para la UN الروسي أثنـاء اجتمـاع المجلس الدائـم لمنظمة اﻷمن والتعاون
    Declaración del Presidente en ejercicio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa UN بيان من الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Me dirigiré ahora a la Asamblea General en mi calidad de Presidente en ejercicio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN اسمحــوا لي اﻵن أن أخاطــب الجمعية العامة بصفتــي الرئيس الحالــي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Discurso del Excelentísimo Sr. Wilhelm Höynck, Secretario General de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa UN خطاب سعادة السيد فيلهلم هوينك، اﻷمين العام لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    El Excelentísimo Sr. Wilhelm Höynck, Secretario General de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, es acompañado a la tribuna. UN اصطحب سعادة السيد فيلهلم هوينك، اﻷمين العام لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الى المنصة.
    :: Cooperación en la preparación de las inspecciones de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en Polonia; UN :: التعاون لإعداد التفتيشات التي تقوم بها منظمة حظر الأسلحة النووية في بولندا،
    Mi delegación apoya plenamente cualquier iniciativa de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas destinada a alentar a esos Estados a adherirse a la Convención. UN ويؤيّد وفدي تأييدا كاملا أية مبادرة تقوم بها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتشجيع تلك الدول على الانضمام إلى المعاهدة.
    Ha mostrado su apoyo de forma visible a la campaña de tarjetas postales de Trócaire, una Organización para la ayuda y el desarrollo. UN ودعمت بشكل ملحوظ حملة البطاقات البريدية التي قامت بها منظمة تروكير، وهي منظمة للمعونة والتنمية.
    Tomamos nota con satisfacción de que las relaciones entre lo que hoy se conoce como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y las Naciones Unidas siguen fortaleciéndose. UN ونشير مع الارتياح إلى أن العلاقات بين ما هو معروف اﻵن بمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة ما زالت تتعزز.
    Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (resolución 48/2 de la Asamblea General) UN منظمة المؤتمر الاسلامي )قرار الجمعية العامة ٣٣٦٩ )د - ٣٠((
    En concreto, bajo el epígrafe " Haciendo que el multilateralismo sea más eficaz " , pide la liberación de recursos financieros para apoyar proyectos específicos dirigidos por instituciones multilaterales, como la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وعلى وجه الخصوص، تحت عنوان " جعل تعددية الأطراف أكثر فعاليــة " ، تدعو الاستراتيجية إلى تخصيص موارد مالية لدعم مشاريع محددة تديرها مؤسسات متعددة الأطراف، بما في ذلك منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    La Organización para la Ayuda a los Refugiados (OPU) ha establecido talleres de formación profesional para jefes de familia, en especial mujeres de la antigua Yugoslavia. UN وأنشأت المنظمة المعنية بتوفير المعونة للاجئين ورشا للتدريب المهني ﻷرباب اﻷسر، وبخاصة للنساء من يوغوسلافيا السابقة.
    El PNUFID ejecuta sus proyectos en Bolivia conjuntamente con la Organización para la Agricultura y la Alimentación y la Organización Internacional del Trabajo. UN وينفذ اليوندسيب مشاريعه في بوليفيا بصفة مشتركة مع منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية.
    a) Posiblemente sea el medio más eficaz en función de los costos de que dispone una Organización para la comunicación, sobre todo teniendo en cuenta que es accesible desde todo el mundo, si se dispone de infraestructura de Internet, y el volumen de información que puede ofrecer al público destinatario; UN (أ) القدرة على أن يكون أكثر الوسائط فعالية من حيث التكلفة التي يمكن للمؤسسة أن تستخدمها لأغراض الاتصال، بالنظر إلى إمكانية الوصول إليها من جميع أنحاء العالم، رهنا بالاتصال بالإنترنت، وحجم المعلومات المتاحة للجمهور المستهدف.
    Irlanda forma parte de la Organización para la Cooperación y la Seguridad en Europa (OSCE). UN هذا بالإضافة إلى أن آيرلندا دولة مشاركة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Medidas adoptadas por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa UN التدابير التي اتخذتها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Se considera que entre los expertos técnicos podrían figurar representantes del OIEA y de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN ورئي أنه قد يكون من بين الخبراء التقنيين ممثل عن كل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    1484. En su 19º período de sesiones, el Comité se reunió con representantes de la OMS quienes informaron al Comité acerca de las repercusiones de los cambios recientes en su Organización para la labor del Comité. UN 1484- واجتمعت اللجنة في أثناء دورتها التاسعة عشرة مع ممثلين عن منظمة الصحة العالمية قاموا باطلاع اللجنة على التغيرات الأخيرة التي شهدتها منظمتهم وما نتج عنها من آثار على عمل اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more