"página en" - Translation from Spanish to Arabic

    • صفحة على
        
    • صفحة في
        
    • تبيّن فيها
        
    • الصفحة الرئيسية على
        
    • الصفحة في
        
    • موقعا على
        
    • موقع المحكمة على
        
    • وصفحة على
        
    • صفحة جديدة في
        
    • سفلية
        
    • صفحات رئيسية خاصة
        
    • صفحة استقبال على
        
    • صفحة الاستقبال الخاصة بالمكتبة
        
    • صفحة جديدة من
        
    • صفحتها
        
    Una delegación sugirió que se preparara una página en la Web para el próximo Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones. UN واقترح أحد الوفود إنشاء صفحة على الشبكة العالمية ﻷجل سنة اﻷمم المتحدة، المقبلة، للحوار فيما بين الحضارات.
    Se ha establecido una página en la Web sobre la contribución de la mujer en la esfera de las salvaguardias, que contiene información sobre oportunidades de trabajo en el OIEA. UN وأنشئت صفحة على اﻹنترنت بشأن إسهام المرأة في الضمانات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بفرص العمل.
    Además, el Tribunal dispone de una página en la Web en la que figuran sus últimos fallos. UN وتتعهد المحكمة أيضا صفحة على الشبكة العالمية تتضمن أحدث ما تصدره من أحكام.
    También se ha elaborado una estrategia de comunicaciones para los miembros de la red, incluida una página en el sitio del ONUSIDA en la Web. UN كما وضعت استراتيجية للتواصل بين أعضاء الشبكة، تشمل صفحة في موقع البرنامج على الإنترنت.
    Cada oficina subregional tiene una página en el sitio de la CEPA. UN ولكل مكتب دون إقليمي صفحة على موقع شبكة الإنترنت التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    En la resolución también se pide la creación de una página en el sitio web del ACNUDH con miras a facilitar las búsquedas temáticas y el intercambio de información. UN كما يدعو القرار إلى إنشاء صفحة على موقع مفوضية حقوق الإنسان لتيسير البحث بحسب الموضوع وتبادل المعلومات.
    Se creó una página en la Web sobre el proyecto, en la que se incluyen las reacciones y fotografías recibidas. UN وأنشئت صفحة على الشبكة العالمية حول هذا المشروع ووردت تغذية مرتدة وصور نشرت في الموقع.
    iii) Medios y redes sociales: una página en Facebook y una página Twitter para comunicaciones interactivas; UN ' 3` وسائل الإعلام الاجتماعية: صفحة على الفيسبوك وتويتر للاتصالات التفاعلية؛
    El Departamento de Información Pública también creó una página en Facebook y un vídeo para YouTube sobre el Día Internacional. UN كما أنشأت إدارة شؤون الإعلام صفحة على موقع الفيسبوك وفيديو على موقع يوتيوب بشأن اليوم العالمي.
    La página en Facebook dedicada al Día Internacional de la Paz atrajo a casi 5.000 visitantes. UN وقد اجتذبت صفحة على الفيسبوك بشأن اليوم الدولي للسلام قرابة 000 5 شخص مشجع.
    La Experta independiente creará una página en su sitio web dedicada a las actividades de las organizaciones de base que redundan en resultados positivos. UN وستُنشئ الخبيرة المستقلة صفحة على موقعها على الإنترنت تعرض فيها عمل المنظمات الشعبية وأثرها الإيجابيين.
    yo dije, "El cáncer es solo una página en mi vida, y no dejaré que esta página impacte el resto de mi vida." TED قلت: ان السرطان ليس الا صفحة في حياتي و لن ادع هذه الصفحة تؤثر في باقي حياتي
    Puedes meter una página en ácido y vender cuadritos por mucho dinero. Open Subtitles يمكنك غمس صفحة في الحمض ، او بيع بعض المربعات لقاء حفنه من المال
    En los casos en que la aplicación de los tipos de cambio vigentes en la fecha de los estados financieros produzca una valoración muy diferente de la resultante de la aplicación de los tipos de cambio utilizados por las Naciones Unidas para el último mes del ejercicio económico, se incluirá una nota de pie de página en la que se cuantifique la diferencia. UN وإذا أسفر تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ إعداد البيانات عن تقييم يختلف اختلافا كبيرا عن التقييم الذي ينتج عن تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في الشهر الأخير من الفترة المالية، تُدرج حاشية تبيّن فيها قيمة الفرق كما؛
    página en Internet s/p. UN الصفحة الرئيسية على شبكة الإنترنت.
    Que pueda o no memorizar esta página en cinco minutos no prueba nada. Open Subtitles سواء كنت قادر أو غير قادر على حفظ هذه الصفحة في 5 دقائق لا يُثبت أيّ شيء.
    Esa misma entidad tiene asimismo una página en Internet sobre el reciclado y la utilización de los productos reciclados. UN كما يملك هذا المكتب موقعا على شبكة الانترنت بشأن إعادة تدوير واستخدام المنتجات.
    El 1° de marzo de 1999 se inició un servicio de correo electrónico destinado a notificar la publicación de los comunicados de prensa que se dan a conocer en la página en la Web. UN وقد بدأ تشغيل نظام للإبلاغ الإلكتروني بالنسبة للنشرات الصحفية التي تنشر على موقع المحكمة على الشبكة العالمية اعتبارا من 1 آذار/مارس 1999.
    Varios oradores señalaron la importancia crucial de fortalecer, mantener y enriquecer los sitios de las Naciones Unidas en la Web y felicitaron al Departamento de Información Pública por el funcionamiento exitoso de una sección de noticias de las Naciones Unidas y de una página en la Web. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى اﻷهمية الحاسمة لتطوير مواقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت ومواصلتها وإثرائها، وهنأوا إدارة شؤون اﻹعلام على نجاحها في تشغيل قسم وصفحة على شبكة اﻹنترنت ﻷخبار اﻷمم المتحدة.
    Han pasado más de cuatro años desde que pasamos página en el Afganistán. UN مضى أكثر من أربع سنوات على قلب صفحة جديدة في أفغانستان.
    Se ha añadido una nota a pie de página en la que se describe la finalidad de estas columnas. UN وأُضيفت حاشية سفلية تبين الغرض من هذين العمودين.
    Aproximadamente el 45% de las empresas con acceso a la Internet tiene su propia página en la Web; sin embargo, ese valor sólo llega al 32% cuando se examina la totalidad de las empresas. UN ويوجد لدى ما يقرب من 45 في المائة من الشركات التي لها مدخل إلى الإنترنت صفحات رئيسية خاصة بها؛ إلا أن تلك القيمة لا تبلغ سوى 32 في المائة عند دراسة المجال الكامل للشركات.
    No obstante, tiene una página en Internet a la que todos pueden acceder tanto en Malasia como fuera. UN بيد أن لديه صفحة استقبال على شبكة " الإنترنت " يمكن لأي شخص في ماليزيا وفي خارج البلد الوصول إليها.
    iv) Servicios en línea. Actualización y adición de información bibliográfica e histórica a su página en la Internet, G-Net y cc:mail; UN ' ٤ ' خدمات الاتصال المباشر - استكمال صفحة الاستقبال الخاصة بالمكتبة على شبكة اﻹنترنت، وشبكة G-Net والبريد اﻹلكتروني cc:mail الخاصين بالمكتبة وإضافة معلومات ببليوغرافية وتاريخية إليها.
    Se ha pasado otra página en la historia moderna de Kirguistán. UN وفتحنا صفحة جديدة من تاريخ قيرغيزستان الحديث.
    El 1º de marzo de 1999 se inició un servicio de correo electrónico destinado a notificar la publicación de los comunicados de prensa que se dan a conocer en la página en la Web. UN وقد بدأت المحكمة أيضا إرسال بيانات صحفية عبر البريد الالكتروني على صفحتها على الشبكة العالمية اعتبارا من ١ آذار/ مارس ١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more