"públicas y" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتشغيل
        
    • والعامة
        
    • العامة أو
        
    • العامة وفي
        
    • العلنية والجلسات
        
    • القطاع العام والقطاع
        
    • العامة و
        
    • عامة أو
        
    • العامة وعلى
        
    • العامة ومن
        
    • علنية
        
    • عامة و
        
    • الحكومية وغير
        
    • حكومية و
        
    • العامة والمنظمات
        
    Organismo de Obras Públicas y Socorro de UN لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين
    Organismo de Obras Públicas y Socorro de UN لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين
    Participaron en el Foro las primeras damas de siete países y personalidades Públicas y del ámbito político de muchos países. UN وحضرت المنتدى السيدات الأولى في 7 بلدان، وشخصيات بارزة من الحياة السياسية والعامة في العديد من البلدان.
    Son parte en estas alianzas estratégicas instituciones Públicas y el sector industrial privado, juntos o por separado. UN ويمكن أن تشمل هذه التحالفات الاستراتيجية المؤسسات العامة أو القطاع الصناعي الخاص، أو كليهما.
    Recientemente han entrado en vigor algunas leyes nuevas que prohíben fumar en zonas Públicas y lugares de trabajo. UN وقد بدأ مؤخراً سريان عدد من القوانين الجديدة التي تفرض قيوداً على التدخين في اﻷماكن العامة وفي أماكن العمل.
    32. Sesiones Públicas y sesiones privadas 198 UN سابعاً - الجلسات العلنية والجلسات السرية
    Sin embargo, algunas delegaciones expresaron su preocupación por el ritmo de algunas reformas y sus repercusiones en las empresas extranjeras y señalaron que persistía cierto grado de discriminación entre las empresas Públicas y privadas. UN إلا أن بعض الوفود أعربت عن قلقها حيال بطء تطبيق بعض الإصلاحات وتأثير ذلك على الشركات الأجنبية، مشيرة إلى استمرار وجود بعض التمييز بين مؤسسات القطاع العام والقطاع الخاص.
    ORGANISMO DE OBRAS Públicas y SOCORRO DE UN وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثـة وتشغيل اللاجئيـن
    ORGANISMO DE OBRAS Públicas y SOCORRO DE UN وكالـة اﻷمـم المتحـدة ﻹغاثـة وتشغيل اللاجئين
    Tema: Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los UN الموضوع: وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى
    La financiación se obtiene mediante contribuciones voluntarias de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales (ONG), otras entidades Públicas y privadas y particulares. UN ويتم الحصول على التمويل عن طريق تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الكيانات الخاصة والعامة والأفراد.
    ASOCIACIÓN DE ENTIDADES Públicas y PRIVADAS UN التشارك بين الكيانات الخاصة والعامة
    Se mantiene un registro de todas las instituciones Públicas y privadas de atención de la infancia. UN ويحتفظ بسجل لجميع المؤسسات الخاصة والعامة المعنية برعاية اﻷطفال.
    La disposición autoriza al Estado a restringir esos derechos sólo para proteger la seguridad nacional, el orden público, la salud o la moral Públicas y los derechos y libertades de terceros. UN وهذا الحكم لا يجيز للدولة تقييد تلك الحقوق إلا لغرض حماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة أو حقوق الغير وحريتهم.
    :: Numerosos representantes de la industria nuclear, de la sociedad civil y de instituciones financieras Públicas y privadas. UN :: العديد من ممثلي القطاع النووي والمجتمع المدني والمؤسسات المالية العامة أو الخاصة.
    En este sentido, manifestamos la relevancia de tomar en cuenta el carácter multicausal y heterogéneo de la pobreza para diseñar las políticas Públicas y fortalecer la institución familiar. UN ولذا لا بد من مراعاة الأسباب العديدة والطبيعة المتباينة للفقر في رسم السياسات العامة وفي الجهود المبذولة لتعزيز الأسرة.
    32. Sesiones Públicas y sesiones privadas 195 UN سابعاً - الجلسات العلنية والجلسات السرية
    65. Las sociedades mixtas Públicas y privadas podrían ofrecer combinaciones innovadoras de varios mecanismos de financiación. UN ٦٥ - ويمكن أن تقدم مشاركات القطاع العام والقطاع الخاص المختلطة مجموعات مبتكرة من العديد من آليات التمويل.
    Ella se ocupa de sus relaciones públicas... y él le da todo lo exclusivo. Open Subtitles عندهم علاقة إنها تعرف علاقاتة العامة و هو يعطيها أخر الأخبار
    Los Estados Partes deben presentar información acerca de las leyes y las acciones Públicas y privadas que obsten al disfrute en pie de igualdad por la mujer de los derechos amparados por el artículo 17 y acerca de las medidas adoptadas para poner término a esas injerencias y ofrecer a la mujer protección al respecto. UN وينبغي للدول الأطراف أن تُبلغ عن أي قوانين أو إجراءات عامة أو خاصة تعوق تمتع المرأة بالحقوق الواردة في المادة 17 على أساس من المساواة، وعن التدابير التي تُتخذ لإزالة هذا التدخل ولحماية المرأة منه.
    Sin embargo, los migrantes tienen en su país de destino una serie de derechos que las autoridades Públicas y los particulares deben reconocer y respetar. UN 81 - غير أن للمهاجرين في بلدان مقصدهم عدد من الحقوق التي يجب على السلطات العامة وعلى الأفراد الاعتراف بها واحترامها.
    Gran parte de la información necesaria es fácil de obtener de los Estados Miembros, de fuentes Públicas y de los organismos de las Naciones Unidas. UN وكثير من المعلومات المطلوبة متاحة بالفعل من الدول اﻷعضاء ومن خلال المصادر العامة ومن وكالات اﻷمم المتحدة.
    Los Estados interesados pudieron presentar y hacer valer sus argumentaciones tanto en forma escrita como en audiencias Públicas y orales. UN وكان بوسع الدول المهتمة باﻷمر أن تقدم حججها وتدافع عنها كتابيا أو شفويا في جلسات استماع علنية.
    Ocho escuelas Públicas y 2 privadas fueron destruidas y otras 156 escuelas Públicas y 12 privadas sufrieron daños. UN ودمرت ثماني مدارس عامة ومدرستين خاصتين، وتضررت 156 مدرسة عامة و 12 مدرسة خاصة أخرى.
    Hay 18 escuelas primarias Públicas y 11 escuelas primarias privadas en cuatro islas: Tórtola, Anegada, Virgen Gorda y Jost Van Dyke. UN وتوجد ١٨ مدرسة ابتدائية حكومية و ١١ مدرسة ابتدائية خاصة في ٤ جزر هي: تورتولا وأنيغادا وفرجن غوردا وجوست فان دايك.
    Las instituciones Públicas y las organizaciones de la sociedad civil necesitan beneficiarse de esa experiencia. UN ويلزم أن تستفيد المؤسسات العامة والمنظمات من المجتمع المدني من هذه الخبرة الفنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more