"paquete de" - Translation from Spanish to Arabic

    • علبة
        
    • مجموعة تدابير
        
    • مجموعة تموز
        
    • مجموعة مقترحات تموز
        
    • رزمة تموز
        
    • مجموعة عناصر
        
    • حزمة تدابير
        
    • حزمة تموز
        
    • مجموعة نتائج تموز
        
    • كيس من
        
    • رزمة من
        
    • طرد من
        
    • عُلبة
        
    • الحزمة من
        
    • لحزمة
        
    Fui a una tienda local e intenté comprarle un paquete de toallas. TED ذهبت الى محل قريب وحاولت ان اشتري علبة فوط صحيه
    Vendí algunos de sus discos, compré un par de tragos... y un paquete de cigarrillos. Open Subtitles بعت بعضاً من إسطوانتها الخاصة .. و إشتريت بضعة أشياء و علبة سجائر
    El préstamo forma parte de un paquete de ayuda de 6.000 millones de dólares que el Japón había prometido en 2003. UN وهذا القرض جزء من مجموعة تدابير معونة قدرها 6 بلايين دولار تعهدت اليابان بالتبرع بها في عام 2003.
    Anexo D del paquete de julio - Base para las negociaciones sobre la facilitación del comercio UN المرفق دال من مجموعة تموز/يوليه: أساس التفاوض بشأن تيسير التجارة
    El paquete de julio de la OMC era un hecho positivo, ya que demostraba que las negociaciones de Doha habían vuelto a encarrilarse. UN واعتبر مجموعة مقترحات تموز/يوليه التي توصّلت إليها منظمة التجارة العالمية تطوراً إيجابياًَ يُفهَم منه أن مفاوضات الدوحة عادت إلى مسارها.
    B. El paquete de julio: Factores determinantes fundamentales de los progresos con respecto a la dimensión de desarrollo UN باء - رزمة تموز/يوليه: المحدِّدات الرئيسية للتقدم بشأن البُعد الإنمائي
    paquete de apoyo para la transición UN مجموعة عناصر الدعم خلال الفترة الانتقالية
    paquete de resultados iniciales para los países menos adelantados UN حزمة تدابير الحصاد المبكر لصالح أقل البلدان نموا
    La UNCTAD, en una coyuntura crítica, había contribuido positivamente a las negociaciones de Doha, incluido el paquete de julio de 2004. UN وكان الأونكتاد قد أسهم، في وقت حساس، إسهاماً إيجابياً في مفاوضات الدوحة، بما في ذلك حزمة تموز/يوليه 2004.
    Me recuerda a aquella vez que masticaste aquel paquete de aspergum entero. Open Subtitles هذا يذكرني بوقت ان مضغت علبة كاملة من علكة اللثة
    Ahora bebe tres martinis, un paquete de cigarrillos, y entra en ese avión. Open Subtitles والآن ارتشف ثلاث كؤوس مارتيني علبة سجائر، واصعد على تلك الطائرة
    Uno de ellos sacó un paquete de aperitivos y publicó el enlace del producto en esa sala de chat. TED أحدهم اشترى علبة وجبة خفيفة، ونشر رابط المنتج في غرفة الدردشة تلك.
    Y unos años antes de eso, fumaba un paquete de cigarrillos al día, con un estilo de vida sedentario. TED و عدة سنوات قبل ذلك كنت ادخن علبة دخان كاملة في اليوم اعيش حياة خاملة
    Muy pronto dicha práctica también estará contemplada explícitamente en el propio texto legislativo cuando se apruebe el paquete de medidas de lucha contra el terrorismo. UN وقريبا ستُدرج هذه الممارسة أيضا بوضوح في النص التشريعي نفسه عن طريق مجموعة تدابير مكافحة الإرهاب.
    Una vez conocidos el alcance, la calidad y la periodicidad de las corrientes, los expertos en financiación pueden empezar a estructurar el paquete de financiación propuesto. UN وعندما يُعرف نطاق التدفق المالي ونوعيته وتوقيته، يمكن أن يبدأ خبراء التمويل في إعداد مجموعة تدابير تمويلية ممكنة.
    43. El anexo D del paquete de julio contiene las modalidades para las negociaciones sobre la facilitación del comercio. UN 43- يقدم المرفق دال من مجموعة تموز/يوليه أساليب المفاوضات بشأن تيسير التجارة.
    La aprobación del paquete de julio por la OMC había vuelto a encarrilar las negociaciones del programa de Doha. UN وذكر أن اعتماد المنظمة مجموعة مقترحات تموز/يوليه أعاد المفاوضات المتعلقة بجدول أعمال الدوحة إلى مسارها.
    El paquete de julio: factores determinantes fundamentales de los progresos con respecto a la dimensión de desarrollo UN رزمة تموز/يوليه: المحدِّدات الرئيسية للتقدم بشأن البُعد الإنمائي
    La reducción se debe a la adquisición, en períodos anteriores, de los elementos que no son productos alimenticios del paquete de apoyo para la transición. UN ويعزى الانخفاض، في الفترات السابقة، إلى اقتناء مواد أخرى غير الأغذية تحت بند مجموعة عناصر الدعم خلال الفترة الانتقالية.
    El comité tripartito siguió reuniéndose para facilitar la aplicación del paquete. No obstante, el principal obstáculo que encuentra la plena aplicación del paquete de apoyo ligero sigue siendo la falta de seguridad relacionada con la deficiente infraestructura de Darfur. UN وواصلت اللجنة الثلاثية اجتماعاتها لتيسير تنفيذ مجموعة التدابير، وإن كان العائق الرئيسي الذي يواجه تنفيذ حزمة تدابير الدعم الخفيف بشكل كامل، هو انعدام الأمن في مواجهة قصور الهياكل الأساسية في دارفور.
    La UNCTAD, en una coyuntura crítica, había contribuido positivamente a las negociaciones de Doha, incluido el paquete de julio de 2004. UN وكان الأونكتاد قد أسهم، في وقت حساس، إسهاماً إيجابياً في مفاوضات الدوحة، بما في ذلك حزمة تموز/يوليه 2004.
    El paquete de julio respondió a estas preocupaciones al reafirmar la importancia de las preferencias comerciales de larga data. UN وقد استجابت مجموعة نتائج تموز/يوليه لهذه المشاغل إذ أعادت تأكيد أهمية الأفضليات التجارية القائمة منذ عهد بعيد.
    Si abro un paquete de papas, las como todas. Open Subtitles إذا كنت فتح كيس من رقائق أهوي، أنا فلدي يأكل كل شيء.
    lr a Bruselas, hacerme pasar por ella y recibir un paquete de Milos Sabine. Open Subtitles تريدني أن آخذ أجتمع في بروكسل يتظاهر بصفتها. سأسترجع رزمة من الرجل سمّى ميلوس سابين.
    Había recibido un paquete de Jacqueline, que fue más tarde encontrada muerta con su bebé. Open Subtitles استقبل طرد من جاكلين التي عثُر عليها في وقت لاحق ميتة مع طفلها
    Una pistola de agua fue encontrada en el cuarto de descanso, y un paquete de tres dianas con forma de pez. Open Subtitles أي بندقية نافورةِ صفراءِ كَانتْ وَجدتْ في غرفةِ الإستراحةَ، وa عُلبة ثلاثة مِنْ سمكِ squirters.
    Si tomamos esa bala y este paquete de fotones y disparamos en esta botella, ¿Cómo se dispersan esos fotones dentro de esta botella? TED إن أخذت تلك الرصاصة، وأخذت هذه الحزمة من الفوتونات وأطلقتها داخل هذه الزجاجة كيف ستتبعثر تلك الفوتونات في هذه الزجاجة؟
    ¡Hay un montón de espacio para su pequeño paquete de alegría aquí! Open Subtitles هناك وفرة من الغرف لحزمة الفرح الصغيرة الخاصة بك هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more