"para actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • للأنشطة
        
    • لأنشطة
        
    • أجل الأنشطة
        
    • في الأنشطة
        
    • في أنشطة
        
    • للقيام بأنشطة
        
    • لأغراض الأنشطة
        
    • على الأنشطة
        
    • أجل أنشطة
        
    • لتمويل الأنشطة
        
    • إلى الأنشطة
        
    • للاضطلاع بأنشطة
        
    • المتعلقة بأنشطة
        
    • لتمويل أنشطة
        
    • لتنفيذ أنشطة
        
    vii) La dinámica de financiación de los recursos para actividades esenciales o no esenciales en el presupuesto unificado será diferente. UN `7` ستكون ديناميات تمويل الموارد مختلفة بالنسبة للأنشطة الأساسية أو للأنشطة غير الأساسية في إطار الميزانية الموحدة.
    También facilitan asesoramiento técnico para actividades generadoras de ingresos en pequeña escala. UN وقدم المتطوعون أيضا المشورة التقنية للأنشطة الصغيرة الحجم المدرة الدخل.
    No se ha asignado fondo alguno para actividades en los países de origen. UN ولم يخصص أي مبلغ من هذه الأموال للأنشطة في البلدان المرسلة.
    La suma presupuestada en 1995 para actividades de preparación para casos de desastre ascendió a 4,2 millones de ECU. UN وبلغت الميزانية المخصصة لأنشطة التأهب لوقوع الكوارث في سنة 1995 4.2 مليون من وحدات النقد الأوروبية.
    Necesidades de recursos para actividades relacionadas con el artículo 6 del Protocolo de Kyoto. UN الاحتياجات من الموارد من أجل الأنشطة المتصلة بالمادة 6 من بروتوكول كيوتو.
    Se movilizó un total de 13 millones de dólares para actividades conjuntas en 15 países. UN وقد تمت تعبئة ما مجموعه 13 مليون دولار للأنشطة المشتركة في 15 بلدا.
    Estas cifras dan también por sentado que los países en desarrollo seguirán aumentando los recursos para actividades de población. UN كما تقوم هذه الأرقام على افتراض أن البلدان النامية ستواصل زيادة الموارد التي تخصصها للأنشطة السكانية.
    La Comisión Consultiva encomia los esfuerzos realizados para utilizar recursos para actividades programáticas. UN وتثني اللجنة الاستشارية على الجهود المبذولة في استغلال الموارد للأنشطة البرنامجية.
    Las Naciones Unidas necesitan más recursos para actividades relacionadas con el desarrollo y no menos. UN فالأمم المتحدة بحاجة إلى زيادة الموارد المخصصة للأنشطة المتعلقة بالتنمية، لا إلى تقليصها.
    La movilización de recursos para actividades normativas no ha dejado de ser difícil. UN كما لا يزال من الصعوبة بمكان تعبئة الموارد اللازمة للأنشطة المعيارية.
    Financiación del FMAM para actividades de apoyo UN تمويل مرفق البيئة العالمية للأنشطة التمكينية:
    Un renglón de crédito presupuestario constituye una categoría presupuestaria principal para actividades o productos. UN ويشكل باب الاعتماد في الميزانية فئة رئيسية من الميزانية للأنشطة أو المنتجات.
    C. Fondo Fiduciario para actividades suplementarias UN جيم- الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية
    C. Fondo Fiduciario para actividades suplementarias UN جيم- الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية
    Ingresos para actividades con cargo a otros recursos en el bienio finalizado el 31 de diciembre de 1999 UN الإيرادات الآتية للأنشطة الممولة من موارد أخرى لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999
    B. Modalidades y procedimientos simplificados para actividades de proyectos del MDL de pequeña escala UN وضع طرائق وإجراءات مبسطة لأنشطة المشاريع الصغيرة في إطار آلية التنمية النظيفة
    Días-persona de patrullaje móvil y a pie para actividades de vigilancia y verificación. UN يوم عمل من تسيير الدوريات المتنقلة والراجلة، المكرسة لأنشطة الرصد والتحقق.
    Necesidades de recursos para actividades relacionadas con el artículo 6 del Protocolo de Kyoto. UN الاحتياجات من الموارد من أجل الأنشطة المتصلة بالمادة 6 من بروتوكول كيوتو.
    MM OE 4-1 Variación porcentual de las contribuciones de los donantes multilaterales para actividades relacionadas con la CLD UN تغير النسبة المئوية لإسهامات المانحين المتعددة الأطراف في الأنشطة المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    El acusado tenía derecho a probar que las armas que se hallaban en su posesión no iban a ser utilizadas para actividades terroristas o disturbios. UN وللمتهم حق في أن يبرهن على أن اﻷسلحة الموجودة في حوزته أسلحة لم يكن يعتزم استخدامها في أنشطة إرهابية أو تخريبية.
    No permite que se utilice su territorio para actividades terroristas o subversivas contra ningún Estado. UN وهي لا تسمح باستخدام أراضيها للقيام بأنشطة إرهابية أو تخريبية ضد أي دولة.
    El valor total de las contribuciones recibidas en 2006 por el sistema para actividades operacionales ascendió a 17.200 millones de dólares. UN ولقد بلغت قيمة المساهمات التي تلقتها المنظومة لأغراض الأنشطة التنفيذية في عام 2006 ما مجموعه 17.2 بليون دولار.
    Estos límites correrán para los conflictos internacionales e internos, y regirán para actividades gubernamentales y no gubernamentales. UN وهذان الحدان من حيث السن ينطبقان على النزاعات الدولية والداخلية ويسريان أيضا على الأنشطة الحكومية وغير الحكومية.
    De hecho, entendía que actualmente se estaban utilizando 93 puestos para actividades relacionadas con los derechos humanos. UN وفي الحقيقة، تعلم اللجنة الاستشارية أن ٩٣ وظيفة تستخدم في الوقت الراهن من أجل أنشطة حقوق اﻹنسان.
    Contribuciones al sistema de las Naciones Unidas para actividades operacionales: 2006 UN المساهمات المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة لتمويل الأنشطة التنفيذية: في عام 2006
    En varias intervenciones se pidió, pues, la ayuda del FMAM para actividades favorables a la Convención. UN ولذلك دعت بضع عمليات من عمليات التدخل إلى تقديم الدعم من مرفق البيئة العالمية إلى الأنشطة التمكينية في إطار الاتفاقية.
    Además, se asignan fondos para actividades concretas dedicadas a la mujer. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ترصد أموال للاضطلاع بأنشطة محددة من أجل المرأة.
    Depósito de un bono de rehabilitación para actividades mineras en tierras de los forest services UN إصدار تعهدات باﻹصلاحات المتعلقة بأنشطة التعدين في اﻷراضي التابعة لدوائر الغابات
    En este contexto, se reciben fondos considerables para actividades del Programa de la Cultura de la Paz y la dependencia encargada de la educación de los refugiados. UN وفي هذا اﻹطار، تجمع مبالغ ذات شأن لتمويل أنشطة في برنامج ثقافة السلم ولتمويل الوحدة المعنية بتعليم اللاجئين.
    En 2002 se asignaron cerca de 21 millones de euros a 32 proyectos en el marco de estos fondos, principalmente para actividades en los países en desarrollo o los países en transición. UN وفي عام 2002، خُصِّص 000 000 21 يورو ل32 مشروعاً في إطار بند التمويل هذا، أساساً لتنفيذ أنشطة في البلدان النامية أو البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more