"para alentar la" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتشجيع
        
    • للتشجيع على
        
    • على تشجيع
        
    • أجل تشجيع
        
    • أجل التشجيع على
        
    • الرامية إلى تشجيع
        
    • في التشجيع على
        
    • لتشجيعها على
        
    Pero sin duda habrá que comenzar por soluciones pacíficas de explicación para alentar la repatriación; sólo se recurrirá a la fuerza en caso de extrema urgencia. UN غير أن هذه القوة ينبغي لها، دون شك، أن تبدأ بإيجاد حلول سلمية متمثلة في التوعية لتشجيع اللاجئين على العودة إلى الوطن،.
    Zambia estableció programas universitarios especiales para alentar la participación de las mujeres en política. UN ووضعت زامبيا برامج خاصة في الجامعة لتشجيع مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Octavillas distribuidas para alentar la participación en los actos deportivos en los distritos UN لوحة إعلانات وزعت لتشجيع المشاركة في الأحداث الرياضية على مستوى المقاطعة
    Se están aplicando muy diversas medidas para alentar la asistencia de las niñas a la escuela y reducir la desproporción en la matrícula escolar. UN وتتخذ مجموعة متنوعة من التدابير للتشجيع على تعليم البنات وتقليل التفاوت في القيد على أساس الجنس.
    Además, el Comité recomienda que el Estado Parte organice campañas de sensibilización para alentar la inscripción de todos los niños al nacer. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم حملات توعية للتشجيع على تسجيل جميع الأطفال.
    La República Arabe Siria y el Yemen habían promulgado anteriormente leyes de promoción de las inversiones, no solamente para promover las inversiones sino también para alentar la participación del sector privado. UN فقد أصدرت الجمهورية العربية السورية واليمن، في وقت سابق قوانين لتشجيع الاستثمار لا لتكون أداة لتعزيز الاستثمار فحسب بل لتعمل أيضا على تشجيع مشاركة القطاع الخاص.
    Se han elaborado iniciativas regionales, como el Plan del Pacífico, y otras están en proceso de elaboración para alentar la cooperación Sur-Sur. UN إن الخطط الإقليمية، كخطة المحيط الهادئ، كانت وما زالت أيضا قيد التطوير من أجل تشجيع التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Se insistió en una serie de medios para alentar la aplicación correcta. UN وتم التشديد على عدد من الوسائل لتشجيع التنفيـذ السليم.
    Se promulgaron reglamentaciones económicas y monetarias para alentar la inversión, sobre todo en la agricultura y la producción de animales. UN ووضعت السياسات المالية والنقدية لتشجيع الاستثمار، خاصة في مجالي الانتاج الزراعي والحيواني.
    Se seguirá intentando promover actividades de formación y generación de ingresos para alentar la autosuficiencia. UN كما ستتواصل الجهود الرامية الى تعزيز تدريب المهارات وأنشطة توليد الدخل لتشجيع الاعتماد على الذات.
    iv) Fortalecer la capacidad de investigación y elaborar tecnologías para alentar la utilización eficiente de las fuentes de energía no renovables. UN ' ٤ ' توطيد القدرات البحثية وتنمية التكنولوجيات لتشجيع استعمال مصادر الطاقة غير المتجددة استعمالا كفؤا.
    iv) Fortalecer la capacidad de investigación y elaborar tecnologías para alentar la utilización eficiente de las fuentes de energía no renovables. UN ' ٤ ' توطيد القدرات البحثية وتنمية التكنولوجيات لتشجيع استعمال مصادر الطاقة غير المتجددة استعمالا كفؤا.
    La degradación ambiental era un motivo importante para alentar la conservación de la energía en el sector del transporte en las zonas urbanas de los países en desarrollo. UN وكان التدهور البيئي أحد اﻷسباب الرئيسية لتشجيع حفظ الطاقة في قطاع النقل في المناطق الحضرية في البلدان النامية.
    Muchos países ofrecen incentivos fiscales para alentar la inversión extranjera. UN وثمة بلدان كثيرة توفر حوافز ضريبية لتشجيع الاستثمار اﻷجنبي.
    Ello indica que hay motivos para alentar la preparación de inventarios en forma continua. UN ويشير ذلك إلى وجود مجال ما للتشجيع على إعداد قوائم الجرد على أساس متواصل.
    v) Conceder incentivos económicos para alentar la participación de proveedores de agua en pequeña escala; UN ' 5` وضع حوافز اقتصادية للتشجيع على مشاركة صغار متعهدي خدمات المياه؛
    El Gobierno provisional del Iraq, mediante declaraciones públicas y contactos directos, llevó a cabo actividades de divulgación para alentar la participación en las elecciones, aunque dichas actividades no fueron suficientes en términos generales. UN ومن خلال تصريحات عامة واتصالات مباشرة، بذلت الحكومة العراقية المؤقتة جهودا في نشر التوعية للتشجيع على المشاركة في الانتخابات. إلا أن هذه الجهود لم تكن كافية بشكل عام.
    Los gobiernos y los grupos de agricultores cooperan para alentar la adopción de prácticas de agricultura sostenible. UN وتتعاون كل من الحكومات وجماعات الفلاحين على تشجيع انتهاج ممارسات زراعية مستدامة.
    El Gobierno intensificaría sus esfuerzos para alentar la incorporación de los excombatientes en las fuerzas armadas. UN وستبذل الحكومة جهودا إضافية من أجل تشجيع التحاق المقاتلين السابقين بالقوات العسكرية.
    Con frecuencia, los proyectos se supervisan para satisfacer exigencias administrativas y no para alentar la adopción de medidas correctivas. UN وكثيرا ما ترصد المشاريع لتلبية الاشتراطات اﻹدارية لا من أجل التشجيع على اتخاذ اجراء علاجي.
    Mecanismos e incentivos para alentar la movilidad UN الآليات والحوافز الرامية إلى تشجيع التنقل
    No hay duda de que los acuerdos de salvaguardias de amplio alcance del OIEA son universalmente beneficiosos y seguirán siendo el elemento clave para alentar la cooperación internacional en la utilización pacífica de la energía nuclear. UN وما من شك في أن اتفاقات الضمانات الكاملة التابعة للوكالة لها فائدة عالمية وستظل العنصر الرئيسي في التشجيع على التعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    Durante el período que se examina la Asociación ha continuado su labor con la UNESCO para alentar la creación por dicho organización de una comisión independiente de investigación sobre la validez de los ensayos en animales y la posibilidad de utilizar técnicas de investigación que no los empleen. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت الرابطة عملها داخل اليونسكو لتشجيعها على إنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في صحة الاختبارات الحيوانية واحتمالات استخدام تقنيات بديلة غير حيوانية للبحوث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more