"para aplicar el plan" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتنفيذ خطة
        
    • لتنفيذ الخطة
        
    • أجل تنفيذ خطة
        
    • على تنفيذ خطة
        
    • في تنفيذ خطة
        
    • أجل تنفيذ الخطة
        
    • الرامية إلى تنفيذ خطة
        
    • في سبيل تنفيذ خطة
        
    • تنفيذا لخطة
        
    • وتنفيذ الخطة
        
    • على تنفيذ الخطة
        
    • في تنفيذ الخطة
        
    • لتطبيق خطة
        
    • فيما يتعلق بتنفيذ الخطة
        
    • تستهدف تنفيذ الخطة
        
    Nos preocupa que cualquier atenuación de los esfuerzos de las Naciones Unidas para aplicar el Plan de arreglo pueda complicar aún más la actual situación de estancamiento. UN إن ما يقلقنا هو أن أي تراخ في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتنفيذ خطة التسوية يمكن أن يزيد من تعقيد المأزق الراهن.
    C. Preparativos militares y jurídicos para aplicar el Plan " Abjasia sin georgianos " UN جيم - الاستعدادات القانونية والعسكرية لتنفيذ خطة " أبخازيا بدون الجورجيين "
    El Comité recomienda al Estado Parte que continúe con las iniciativas para aplicar el Plan de acción sobre trabajo infantil de 1998. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة بذل جهودها لتنفيذ خطة عمل عام 1998 بشأن عمل الطفل.
    Entre otras cosas, en ese foro se hará balance y se trazará la vía que hay que seguir para aplicar el Plan. UN وسيستعرض هذا المحفل، من بين أشياء أخرى، ما تم تنفيذه وسيرسم الطريق لتنفيذ الخطة.
    Otra delegación sugirió que la secretaría podía utilizar un enfoque de gestión basada en los resultados para aplicar el Plan de trabajo. UN وألمح أحد الوفود إلى أن باستطاعة الأمانة أن تستعين بنهج الإدارة القائمة على النتائج من أجل تنفيذ خطة العمل.
    Está trabajando para aplicar el Plan de Acción Mundial contra la Delincuencia Transnacional Organizada. UN ويعمل السودان على تنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    En relación con el inventario, era evidente que mucho quedaba por hacer para aplicar el Plan de Acción de Bangkok. UN وفيما يتصل بعملية التقييم، فإن من الواضح أنه لا يزال هناك الشي الكثير مما ينبغي القيام به في تنفيذ خطة عمل بانكوك.
    El Comité recomienda al Estado Parte que prosiga sus esfuerzos para aplicar el Plan de acción sobre trabajo infantil de 1998. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة بذل جهودها لتنفيذ خطة عمل عام 1998 بشأن عمل الطفل.
    La Unión Europea consideraba que las Comisiones eran instrumentos para aplicar el Plan de Acción de Bangkok y no solamente un medio de ampliar el alcance del mandato de la UNCTAD. UN فالاتحاد الأوروبي يعتبر اللجان أدوات لتنفيذ خطة عمل بانكوك وليس وسيلة لتوسيع نطاق ولاية الأونكتاد.
    También hemos alentado sistemáticamente la acción parlamentaria para aplicar el Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN كما شجعنا باستمرار الإجراء البرلماني لتنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل.
    Actividades de la FAO para aplicar el Plan de Acción de la Cumbre UN أعمال المنظمة لتنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة
    Los informes nacionales indican que los países tienen en vigor políticas y programas para aplicar el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. UN تظهر التقارير القطرية أن لدى البلدان سياسات وبرامج لتنفيذ خطة العمل الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    Se invita a los Estados Miembros a informar a la Comisión de las medidas adoptadas para aplicar el Plan de Acción. UN والدول الأعضاء مدعوة لابلاغ اللجنة بالاجراءات المتخذة لتنفيذ خطة العمل هذه.
    Si bien lamentamos la dimisión del Sr. James Baker, Enviado Especial del Secretario General, esperamos que se haga todo lo posible para aplicar el Plan de Arreglo. UN وبينما نأسف لاستقالة السيد جيمس بيكر، المبعوث الخاص للأمين العام، نأمل أن تبذل كل الجهود لتنفيذ خطة التسوية.
    Se invita a los Estados Miembros a que informen a la Comisión de las medidas adoptadas para aplicar el Plan de Acción. UN وتُدعى الدول الأعضاء إلى إبلاغ اللجنة بالإجراءات التي اتخذت لتنفيذ خطة العمل.
    Proyectos y actividades llevados a cabo por las Partes y los centros regionales del Convenio de Basilea con otros interesados directos para aplicar el Plan Estratégico Campo principal UN مشاريع وأنشطة تنفذها الأطراف والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل إلى جانب أصحاب المصالح الآخرين لتنفيذ الخطة الاستراتيجية
    La comisión está definiendo actualmente un plan de acción operacional para aplicar el Plan Nacional de Lucha contra la Corrupción. UN وتعكف المفوضية حاليا على وضع خطة عمل تشغيلية لتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الفساد.
    Otra delegación sugirió que la secretaría podía utilizar un enfoque de gestión basada en los resultados para aplicar el Plan de trabajo. UN وألمح أحد الوفود إلى أن باستطاعة الأمانة أن تستعين بنهج الإدارة القائمة على النتائج من أجل تنفيذ خطة العمل.
    Todas las partes interesadas tendrán que contribuir a la preparación de la segunda etapa de la Cumbre y trabajar para aplicar el Plan de Acción aprobado en Ginebra. UN وسيتعين الآن على جميع أصحاب المصلحة مواصلة الإسهام في التحضير للمرحلة الثانية لمؤتمر القمة والعمل على تنفيذ خطة العمل التي ووُفق عليها في جنيف.
    El sistema de las Naciones Unidas necesita el apoyo de los Estados Miembros para aplicar el Plan de acción en todo el sistema. UN وتحتاج منظومة الأمم المتحدة إلى دعم الدول الأعضاء في تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة.
    Sin embargo, de momento, sólo se han aportado la mitad de los 27,5 millones de dólares que se necesitan en 2003 para aplicar el Plan nacional. UN بيد أنه لا يتوفر حاليا سوى نصف المبلغ اللازم لعام 2003 وقدره 27.5 مليون دولار من أجل تنفيذ الخطة الوطنية.
    La delegación del Sudán se congratula de las medidas internacionales para aplicar el Plan de Acción para reducir la demanda de drogas. UN وقالت إن وفد بلدها يرحب بالجهود الدولية الرامية إلى تنفيذ خطة العمل للحدّ من الطلب على المخدرات.
    Argelia ha participado activamente en el proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia y no ha escatimado esfuerzos para aplicar el Plan de acción aprobado a la sazón. UN ولقد اضطلعت الجزائر بمشاركة نشطة في العملية التحضيرية المتعلقة بدورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالأطفال، كما أنها لم تدخر أي جهد في سبيل تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في هذه المناسبة.
    Recordando que en el plan de acción del Decenio se pidió al Secretario General que presentara un informe sobre las medidas adoptadas para aplicar el Plan de Acción, UN وإذ تشير إلى أن خطة العمل للعقد تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن الإجراءات المتخذة تنفيذا لخطة العمل،
    482. Con respecto al artículo 2 de la Convención, los miembros del Comité solicitaron información más amplia sobre la situación de los gitanos, y sobre las medidas concretas adoptadas por el Gobierno para asegurar el desarrollo de esa comunidad, para aplicar el Plan de Desarrollo en Favor de los Gitanos y para remediar la discriminación de que continúan siendo objeto en diversas esferas. UN ٢٨٤ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة معلومات أكثر تفصيلا عن حالة الغجر وعن التدابير المحددة التي اعتمدتها الحكومة لكفالة تطوير ذلك المجتمع المحلي، وتنفيذ الخطة الوطنية للنهوض بالغجر، ووضع حد للتمييز الذي لا يزالون يتعرضون له في مختلف المجالات.
    El refuerzo de la capacitación, especialmente en las esferas programáticas sustantivas y en funciones directivas y de gestión, mejorará la capacidad del personal para aplicar el Plan estratégico con eficacia. UN وسينهض التعلم المعزز، ولا سيما في المجالات البرنامجية الموضوعية وفي مهارات القيادة والإدارة، بقدرات الموظفين على تنفيذ الخطة الاستراتيجية بفعالية.
    Las estrategias utilizadas para aplicar el Plan estratégico de mediano plazo servirán de guía para elegir las evaluaciones por funciones y por temas. UN 55 - ستسترشد عملية اختيار التقييمات الوظيفية والمواضيعية بالاستراتيجيات المستخدمة في تنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Etiopía ha adoptado igualmente numerosas medidas para aplicar el Plan Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, con la puesta en vigor de un plan nacional de acción para las personas de edad. UN 42 - وأضافت أن إثيوبيا اتخذت أيضا تدابير عديدة لتطبيق خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة، ومن بينها وضع خطة عمل وطنية للمسنين.
    Durante la segunda reunión, celebrada en Londres el 28 de junio de 2000, cada una de las partes describió diversas cuestiones, sobre todo relativas al proceso de apelaciones y a la repatriación de los refugiados, que a su juicio planteaban dificultades para aplicar el Plan. UN 29 - وأثناء الاجتماع الثاني الذي عقد في لندن في 28 حزيران/يونيه 2000، حدد كل طرف المجالات، المتعلقة أساسا بعملية الطعون وإعادة توطين اللاجئين، التي تشكل في نظره الصعوبات القائمة فيما يتعلق بتنفيذ الخطة.
    En ese contexto, en 2001 se había preparado un documento de estrategia para la reducción de la pobreza en el que se establecía una estrategia a corto plazo para aplicar el Plan Nacional de erradicación de la pobreza en una serie de planes trienales renovables. UN وأوضحت في ذلك السياق أنـه تـم في عام 2001 إعداد ورقة استراتيجية للحد من الفقر. ولاحظت أن هذه الورقة تمثل استراتيجية قصيرة الأجل تستهدف تنفيذ الخطة الوطنية للقضاء على الفقر بسلسلة من الخطط المستمرة، مـدة كل منها ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more