Objetivo estratégico 4 - Movilizar recursos para apoyar la aplicación de la Convención mediante alianzas eficaces entre agentes nacionales e internacionales | UN | الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية |
Objetivo estratégico 4 - Movilizar recursos para apoyar la aplicación de la Convención mediante alianzas eficaces entre agentes nacionales e internacionales | UN | الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية |
Objetivo estratégico 4 - Movilizar recursos para apoyar la aplicación de la Convención mediante alianzas eficaces entre agentes nacionales e internacionales | UN | الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية |
Debe fortalecerse la cooperación multilateral para apoyar la aplicación de la resolución. | UN | ويجب تعزيز التعاون المتعدد الأطراف من أجل دعم تنفيذ القرار. |
Se determinó también la necesidad de un equipo de expertos para apoyar la aplicación a escala nacional, subregional y regional. | UN | وتم الوقوف كذلك على الحاجة إلى مجموعة من الخبراء لدعم التنفيذ على الصُعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية. |
Número de proyectos experimentales realizados para apoyar la aplicación de la política de gobernanza subnacional | UN | عدد المشاريع التجريبية التي يجري الاضطلاع بها دعما لتنفيذ سياسات الحكم السليم على الصعيد دون الوطني |
iv) Objetivo 4: Movilizar recursos para apoyar la aplicación de la Convención mediante alianzas eficaces entre los agentes nacionales e internacionales. | UN | `4` الهدف 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية. |
También podrá resultar decisiva si establece un marco financiero para apoyar la aplicación de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ويمكن للمؤتمر أيضا أن يحدث تغييرا إذا ما صاغ إطارا ماليا لدعم تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Las organizaciones no gubernamentales han establecido una red internacional sobre desertificación para apoyar la aplicación de la Convención. | UN | وأنشأت المنظمات غير الحكومية شبكة دولية تُعنى بالتصحر لدعم تنفيذ الاتفاقية. |
La Comisión proporcionará orientación, información y datos para apoyar la aplicación del principio de la igualdad en el empleo. | UN | وستقدم اللجنة الارشاد والمعلومات والبيانات لدعم تنفيذ اﻹنصاف في العمالة. |
La Directora indicó que esa iniciativa había reforzado la decisión del UNIFEM de hallar medios innovadores para apoyar la aplicación de la Convención. | UN | وأوضحت أن ذلك العمل شدد من التزام الصندوق بالسعي إلى سبل ابتكارية لدعم تنفيذ الاتفاقية. |
La Directora indicó que esa iniciativa había reforzado la decisión del UNIFEM de hallar medios innovadores para apoyar la aplicación de la Convención. | UN | وأوضحت أن ذلك العمل شدد من التزام الصندوق بالسعي إلى سبل ابتكارية لدعم تنفيذ الاتفاقية. |
En el cuadro 2 se resumen las disposiciones institucionales establecidas entre los miembros del Equipo de Tareas Interinstitucional para apoyar la aplicación de las propuestas para la adopción de medidas del Grupo. | UN | ويرد في الجدول ٢ ملخص للترتيبات المؤسسية التي وضعها أعضاء فرقة العمل فيما بينهم لدعم تنفيذ مقترحات العمل. |
Fondo Fiduciario General para apoyar la aplicación de las decisiones del Consejo de Administración en la región de América del Norte | UN | الصندوق الاستئماني العام لدعم تنفيذ قرارات مجلس الإدارة في منطقة أمريكا الشمالية |
El orador recalcó la necesidad de fortalecer la colaboración para apoyar la aplicación de la Convención en todos los planos. | UN | وشدد على الحاجة إلى تعزيز الشراكة لدعم تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات. |
Posteriormente la OIT elaboró una propuesta de proyecto de cooperación técnica para apoyar la aplicación de la estrategia. | UN | وقامت منظمة العمل الدولية فيما بعد بإعداد اقتراح بمشروع للتعاون التقني لدعم تنفيذ الاستراتيجية. |
ii) Movilizando recursos financieros sustanciales, incluidas subvenciones y préstamos en condiciones favorables, para apoyar la aplicación de los programas encaminados a combatir la desertificación y a mitigar los efectos de la sequía; | UN | ' ٢ ' تعبئة موارد مالية كبيرة، تشمل منحا وقروضا تساهلية، من أجل دعم تنفيذ برامج مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛ |
Como Miembro dedicado de las Naciones Unidas, la República de Corea desempeñará el papel que le corresponde para apoyar la aplicación eficaz de esta resolución. | UN | وجمهورية كوريا، كعضو متفان من أعضاء اﻷمم المتحدة، ستؤدي دورها لدعم التنفيذ الكفء لهذا القرار. |
Destaca la importancia de una gestión de activos sólida para apoyar la aplicación de las IPSAS y mejorar la información financiera. | UN | وشددت على أهمية إدارة الأصول إدارة سليمة دعما لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية وتوليد معلومات مالية أجود. |
Desde entonces ha ido evolucionando hasta convertirse en un componente útil y esencial para apoyar la aplicación de la Convención sobre la prohibición de minas antipersonal. | UN | ومنذ ذلك الحين، تطور برنامج العمل ليصبح عنصرا بالغ الفائدة والأهمية في دعم تنفيذ اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
Se están preparando materiales de capacitación para apoyar la aplicación de la política ambiental para las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | ويجري إنتاج مواد تدريبية دعماً لتنفيذ السياسة البيئية لبعثات الأمم المتحدة الميدانية. |
En 1997 se adoptó la política nacional sobre el género y posteriormente se formuló un plan de acción nacional para apoyar la aplicación de esa política. | UN | وقد اعتُمدت سياسة وطنية في عام 1997 تتعلق بمراعاة الفوارق بين الجنسين، وأُعدت بعد ذلك خطة عمل وطنية لدعم تطبيق تلك السياسة. |
Diversos amigos de Liberia están trabajando con su Gobierno para apoyar la aplicación del Proceso de Kimberley. | UN | ويعمل عدد من أصدقاء ليبريا مع الحكومة على دعم تنفيذ عملية كيمبرلي. |
Desde la última Asamblea General hemos tenido importantes avances en cuanto al trabajo de las Naciones Unidas para apoyar la aplicación efectiva de los compromisos de Copenhague. | UN | ومنذ انعقاد الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة، شهدنا تقدما ملحوظا في عمل اﻷمم المتحدة في دعم التنفيذ الفعال لالتزامات كوبنهاغن. |
3. Utilización de redes de informática para apoyar la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing 7 | UN | ٣ - تكنولوجيا إقامة الشبكات المحوسبة تدعم تنفيذ برنامج عمل بيجنغ |
La FAO organizó también una serie mundial de talleres regionales de creación de capacidad para apoyar la aplicación del Acuerdo. | UN | كما استهلت المنظمة على الصعيد العالمي سلسلة من حلقات العمل الإقليمية لتنمية القدرات بغية دعم تنفيذ الاتفاق. |
para apoyar la aplicación del plan de acción del TNP, un grupo de 10 países, entre ellos los Países Bajos, se unieron y formaron una iniciativa de varios países para la no proliferación y el desarme. | UN | ولدعم تنفيذ خطة عمل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وحدت مجموعة تضم 10 بلدان، من بينها هولندا، صفوفها ودشنت مبادرة متعددة البلدان لعدم الانتشار ونزع السلاح. |
El Comité insta además al Estado parte a que mejore la coherencia y la coordinación de los planes, programas y políticas para apoyar la aplicación de la Convención en su totalidad. | UN | كما تحثها على تعزيز الاتساق والتنسيق فيما يتعلق بالخطط والبرامج والسياسات الرامية إلى دعم تنفيذ الاتفاقية برمتها. |
Ambas organizaciones establecieron un mecanismo de concesión de pequeñas donaciones para apoyar la aplicación de proyectos que aborden la discriminación y otras formas de intolerancia relacionadas con el VIH/SIDA que los jóvenes han desarrollado en diversos cursos de formación. | UN | وأنشأت المنظمتان أيضاً مرفقاً لتقديم المنح الصغيرة بهدف دعم تنفيذ مشاريع مكافحة التمييز والتعصب المتصلين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز التي وضعها الشباب على امتداد دورات تدريبية شتى. |
5. para apoyar la aplicación del Acuerdo de Paz de Arusha, las dos partes pidieron que se desplegara una fuerza internacional neutral en Rwanda. | UN | ٥ - ودعما لتنفيذ اتفاق أروشا للسلم، طلب الطرفان نشر قوة دولية محايدة في رواندا. |