"para el estudio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لدراسة
        
    • لدراسات
        
    • المعني بإجراء دراسة
        
    • المعني بدراسة
        
    • من أجل إجراء مراجعة
        
    • للدراسة التي
        
    • من أجل دراسة
        
    • بشأن دراسة
        
    • المعنية بآثار
        
    • لإجراء دراسة
        
    • للدراسة المتعلقة
        
    • الذي يضطلع بإجراء دراسة عن
        
    • المتعلقة بدراسة
        
    • لأغراض الدراسة التي
        
    • لدعم دراسة
        
    3. Esquema para el estudio de los actos jurídicos unilaterales de los Estados 151 UN مخطط عام لدراسة اﻷعمال القانونية التي تقوم بها الدول من جانب واحد
    Este es honestamente el período más emocionante para el estudio de formas de vida desconocidas en nuestro planeta. TED هذه هي بصراحة الفترة الأكثر إثارة على الإطلاق لدراسة أشكال الحياة غير المعروفة على كوكبنا.
    No se ha documentado ninguna iniciativa para el estudio de las setas. Open Subtitles هناك على ما يقال لا جهود أن تجعل لدراسة الفطر.
    También participó el Centro Árabe para el estudio de las Zonas Áridas y las Tierras de Secano (ACSAD). UN واشترك في المشاورة أيضا المركز العربي لدراسات المناطق القاحلة واﻷراضي الجافة.
    Informe del experto independiente para el estudio de la violencia contra los niños, de las Naciones Unidas UN تقرير الخبير المستقل المعني بإجراء دراسة للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال
    Miembro del Centro para el estudio de la aplicación de la legislación de la Comunidad Europea en asuntos financieros y penales. UN عضو المركز المعني بدراسة تطبيق تشريعات الجماعة اﻷوروبية في المسائل المالية والجنائية.
    Los únicos que se beneficiarían de filántropos pudientes padeciendo ACC son los que recaudan dinero para el estudio de la enfermedad. Open Subtitles الأشخاص الذين ينتفعون من المحسنين الأثرياء وقد أتو بهذا المرض هم الأشخاص الذين ينتفعون بالأموال المخصصة لدراسة المرض
    El proyecto habrá de establecer un programa de investigaciones para el estudio de las relaciones entre la población y el medio ambiente. UN ومن المقرر أن يضع المشروع جدول أعمال بحثي لدراسة العلاقات بين السكان والبيئة.
    Fondo Fiduciario para el estudio de la CEPE sobre las tendencias y perspectivas a largo plazo relativas a UN الصندوق الاستئماني لدراسة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بشأن الاتجاهات والتوقعات الطويلة اﻷجل لﻷخشاب
    Mubarak Awad, director del Centro Palestino para el estudio de la No Violencia, anunció la campaña para reabrir más de 150 casas en una conferencia de prensa celebrada en Jerusalén. UN وعقد السيد مبارك عوض، مدير المركز الفلسطيني لدراسة اللاعنف مؤتمرا صحفيا في القدس أعلن فيه عن الحملة الرامية ﻹعادة فتح ما يزيد عن ٣٥٠ منزلا.
    El objetivo a largo plazo de dichas actividades es el establecimiento de un centro de investigaciones y capacitación de la UNU para el estudio de la gestión pública, con sede en Barcelona. UN والهدف الطويل اﻷجل لهذه اﻷنشطة هو إنشاء مركز للبحث والتدريب تابع لجامعة اﻷمم المتحدة لدراسة شؤون الحكم ومقره برشلونة.
    El Relator Especial dijo que el estoppel no constituía un fenómeno de interés directo para el estudio de los actos unilaterales. UN ١٣١ - وقال المقرر الخاص إن اﻹغلاق الحكمي لا يشكل ظاهرة تتسم بأهمية مباشرة بالنسبة لدراسة اﻷفعال الانفرادية.
    Proyecto conjunto con la Universidad Johns Hopkins para el estudio de las instituciones sin fines de lucro UN مشــروع مشترك مـع جامعــة جــون هوبكينز لدراسة المؤسسات التي لا تهدف للربح
    Experto independiente de la Comisión de Derechos Humanos para el estudio de la situación de los derechos humanos en el Paraguay: 1985-1988. UN واحد من الأشخاص الموارد المستقلين في لجنة حقوق الإنسان لدراسة حالة حقوق الإنسان في باراغواي
    A ese respecto, es importante motivar a los muchachos y las niñas para el estudio de disciplinas distintas de las que tradicionalmente suelen elegir. UN ومن المهم في هذا الشأن توفير حوافز للبنات والبنين لدراسة مواد لا يقع عليها اختيارهم عادة.
    Director del Centro Liu para el estudio de Cuestiones Mundiales, University of British Columbia; ex Ministro de Relaciones Exteriores del Gobierno Federal del Canadá UN مدير مركز ليو لدراسات القضايا العالمية، جامعة بريتش كولومبيا؛ وزير الخارجية السابق لحكومة كندا الاتحادية
    Centro Árabe para el estudio de las Zonas Áridas y las Tierras Secas (ACSAD). UN المركز العربي لدراسات المناطق الجافة والأراضي القاحلة
    Informe final del Experto Independiente para el estudio de la violencia contra los niños UN التقرير الختامي للخبير المستقل المعني بإجراء دراسة للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del experto independiente para el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال
    Y se formulan algunas recomendaciones a los actuales Estados Partes para el estudio de las reservas y a aquellos Estados que todavía no se han hecho partes sobre las consideraciones jurídicas y de política en materia de derechos humanos que han de tenerse presentes si piensan ratificar el Pacto o adherirse a él con reservas. UN ويتضمن بعض التوصيات إلى الدول اﻷطراف الحالية من أجل إجراء مراجعة للتحفظات وإلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا بشأن الاعتبارات القانونية واعتبارات السياسة العامة المتعلقة بحقوق الانسان التي يجب ألا تغيب عن بالها إذا ما نظرت في التصديق أو الانضمام مع إبداء تحفظات معينة.
    Fondo Fiduciario para el estudio de la CEPE sobre las UN الصندوق الاستئماني للدراسة التي تعدها اللجنــة الاقتصاديــة
    Se subrayó la necesidad de adoptar definiciones más precisas para el estudio de la distribución de la población en los países desarrollados. UN وشدد على الحاجة الى اعتماد تعاريف أكثر دقة من أجل دراسة توزيع السكان في البلدان المتقدمة النمو.
    El Coordinador Residente presentó a la firma del Gobierno de Chipre dos proyectos, uno de cooperación técnica regional del OIEA para el estudio de opciones en materia de energía que utilizaría las metodologías de planificación del OIEA y un proyecto regional del PNUD sobre estadísticas para apoyar el establecimiento de las estadísticas sociales. UN وقدم المنسق المقيم مشروعين الى حكومة قبرص للتوقيع عليهما، وهما مشروع للتعاون التقني اﻹقليمي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن دراسة خيارات الطاقة باستخدام منهجيات التخطيط الخاصة بالوكالة، ومشروع احصائي اقليمي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتقديم الدعم من أجل وضع احصاءات اجتماعية.
    Científico de las Naciones Unidas para el estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas UN الترتيبات اﻹدارية ﻷمانـة لجنــة اﻷمـــم المتحــدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري
    El equipo del proyecto del IWETS sigue utilizando los fondos iniciales suministrados por los Estados Unidos de América para el estudio de viabilidad. UN 7 - وما زال فريق المشاريع التابع لذلك النظام يستخدم التمويل الأولي الذي أتاحته الولايات المتحدة الأمريكية لإجراء دراسة الجدوى.
    Acogiendo con satisfacción el nombramiento por el Secretario General de las Naciones Unidas de un experto independiente para el estudio de la violencia contra los niños, UN وإذ ترحب بقيام الأمين العام بتعيين خبير مستقل للدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال،
    c) Pedir al Experto Independiente para el estudio de la violencia contra los niños, de las Naciones Unidas, que le presente su informe final en su sexagésimo primer período de sesiones; UN (ج) أن تطلب إلى الخبير المستقل الذي يضطلع بإجراء دراسة عن العنف ضد الأطفال تقديم تقريره النهائي إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
    La consulta regional para el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, que se celebró en Eslovenia en julio de 2005, examinó la violencia en todas las situaciones en las que ocurre. UN ونظرت المشاورة الإقليمية المتعلقة بدراسة الأمم المتحدة حول العنف ضد الطفل، التي جرت في سلوفينيا، في تموز/يوليه 2005، في مسألة العنف في شتى البيئات التي يحدث فيها.
    Equality Now es integrante del Grupo de Trabajo de las organizaciones no gubernamentales para el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra la mujer actualmente en curso. UN منظمة المساواة الآن عضو في فرقة عمل المنظمات غير الحكومية لأغراض الدراسة التي تجريها الأمم المتحدة حاليا بشأن العنف ضد المرأة.
    Fondo Fiduciario para el estudio de la escala de cuotas para prorratear los gastos de las Naciones Unidas UN الصندوق الاستئماني لدعم دراسة جدول اﻷنصبة المقررة لقسمة نفقات اﻷمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more