Se espera poder elaborar orientación práctica para la medición de cuentas nacionales exhaustivas sobre la base de los resultados de estos proyectos. | UN | ومن المتوقع أن يكون من الممكن وضع مبادئ توجيهية عملية لقياس حسابات قومية شاملة على أساس نتائج هذه المشاريع. |
En ella se describen tres tipos principales de indicadores y se suministran instrumentos para la medición de cada uno de ellos. | UN | وتوجز هذه الورقة ثلاثة أنواع رئيسية من المؤشرات وتقدم أدوات لقياس كل منها. |
En ella se describen tres tipos principales de indicadores y se suministran instrumentos para la medición de cada uno de ellos. | UN | وتوجز هذه الورقة ثلاثة أنواع رئيسية من المؤشرات وتقدم أدوات لقياس كل منها. |
Informe de la Asociación para la medición de las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo | UN | تقرير الشراكة المعنية بقياس تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية |
Directrices generales para la medición, notificación y verificación interna de las medidas de mitigación apropiadas para cada país adoptadas por las Partes que son países en desarrollo que reciben apoyo nacional. | UN | المبادئ التوجيهية العامة لعمليات القياس والإبلاغ والتحقق الداخلية التي تتناول إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والمدعومة محلياً من جانب البلدان المتقدمة الأطراف. |
Esto muestra las asombrosas disparidades a que pueden conducir las distintas variantes metodológicas para la medición de la pobreza. | UN | ويبين ذلك التناقضات المذهلة التي يمكن أن تنتج عن الطرق المختلفة لقياس الفقر. |
Los objetivos de movilización de recursos se vincularon a la ejecución y la calidad de los programas en un criterio integrado para la medición del desempeño de las oficinas de los países. | UN | وربطت أهداف تعبئة الموارد بتنفيذ البرامج ونوعيتها في نهج متكامل لقياس أداء المكاتب القطرية. |
Sería útil proporcionar ejemplos de la manera en que se aplica a nivel nacional el criterio basado en derechos, así como también indicadores para la medición del cambio. | UN | وقد يكون من المفيد إدراج أمثلة لكيفية نجاح النهج القائم على الحقوق على الصعيد القطري وإدراج مؤشرات لقياس التغير. |
Sería útil proporcionar ejemplos de la manera en que se aplica a nivel nacional el criterio basado en derechos, así como también indicadores para la medición del cambio. | UN | وقد يكون من المفيد إدراج أمثلة لكيفية نجاح النهج القائم على الحقوق على الصعيد القطري وإدراج مؤشرات لقياس التغير. |
Dijo que los grupos de trabajo técnicos habían iniciado su labor y habían elaborado indicadores para la medición de los progresos alcanzados. | UN | وقال إن اﻷفرقة التقنية العاملة قد بدأت عملها وإنها بسبيل وضع مؤشرات لقياس التقدم. |
Requiere elaborar un conjunto de indicadores objetivos que puedan utilizarse para la medición de la capacidad de una organización, al principio y al final del apoyo al fomento de la capacidad. | UN | إذ أنه يتطلب استحداث مجموعة موضوعية من المؤشرات التي يمكن استخدامها لقياس قدرة منظمة ما على تقديم الدعم لبناء القدرات في البداية والنهاية على حد سواء. |
Esos indicadores deberían proporcionar, asimismo, un marco para la medición y evaluación de la eficacia de las estrategias nacionales de aplicación y de la cooperación internacional en este sentido; | UN | وينبغي أن تشكﱢل هذه المؤشرات إطارا لقياس وتقييم فعالية استراتيجيات التنفيذ الوطني والتعاون الدولي في هذا الصدد؛ |
Esos indicadores deberían proporcionar, asimismo, un marco para la medición y evaluación de la eficacia de las estrategias nacionales de aplicación y de la cooperación internacional en este sentido; | UN | وينبغي أن تشكﱢل هذه المؤشرات إطارا لقياس وتقييم فعالية استراتيجيات التنفيذ الوطني والتعاون الدولي في هذا الصدد؛ |
Informe de la Asociación para la medición de las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo | UN | تقرير الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية |
Informe de la Asociación para la medición de las Tecnologías de la Información y las Comunicaciones para el Desarrollo: estadísticas de la tecnología de | UN | تقرير الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية: إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Informe de la Asociación para la medición de las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo | UN | تقرير الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية |
Directrices generales para la medición, notificación y verificación interna de las medidas de mitigación apropiadas para cada país adoptadas por las Partes que son países en desarrollo que reciben apoyo nacional. | UN | المبادئ التوجيهية العامة لعمليات القياس والإبلاغ والتحقق الداخلية التي تتناول إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والمدعومة محلياً المتخذة من جانب البلدان النامية الأطراف. |
Elementos de las directrices generales para la medición, notificación y verificación interna de las medidas de mitigación apropiadas para cada país adoptadas por las Partes que son países en desarrollo que reciben apoyo nacional | UN | عناصر المبادئ التوجيهية العامة لعمليات القياس والإبلاغ والتحقق الداخلية التي تتناول إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والمدعومة محلياً المتخذة من جانب البلدان النامية الأطراف |
Otra delegación mencionó la importancia de los indicadores para la medición de los adelantos. | UN | وأشار وفد آخر إلى أهمية المؤشرات في قياس التقدم. |
Proyecto de esbozo de la guía para la preparación de estadísticas del empleo del tiempo para la medición del trabajo remunerado y no remunerado | UN | دليل وضع إحصاءات استخدام الوقت لأغراض قياس العمل المأجور وغير المأجور تمهيد |
A fin de complementar esas actividades, también ha comenzado un proyecto de creación de capacidad para la medición y supervisión de la pobreza. | UN | واستكمالا لهذه الجهود، أقيم مشروع لبناء القدرات من أجل قياس مدى انتشار الفقر ورصده. |
La UNCTAD desempeñó una función esencial en la Asociación para la medición de las TIC, integrada por múltiples partes interesadas. | UN | وأدى الأونكتاد دوراً رئيسياً في الشراكة الجامعة لعدة أطراف من أصحاب المصلحة بشأن قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
En este sentido, la Cumbre reafirmó la misión de la Asociación para la medición de las TIC para el Desarrollo, en la que la UNCTAD tiene un papel fundamental. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت القمة العالمية من جديد دور الشراكة المتعلقة بقياس تكنولوجيا المعلومات الاتصالات لأغراض التنمية، التي يلعب فيها الأونكتاد دوراً رئيسياً. |
* Fomento de la capacidad para la medición de las TIC y elaboración de políticas en esa esfera; | UN | :: بناء القدرات في مجال قياس وسياسة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
Las actividades relativas a la medición estadística de las TIC deberían realizarse en el contexto de la Asociación para la medición de las TIC para el desarrollo, que se inauguró en la XI UNCTAD. | UN | وأما الأنشطة المتعلقة بالقياس الإحصائي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات فينبغي الاضطلاع بها في سياق الشراكة المتعلقة بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية التي أُطلقت في الأونكتاد الحادي عشر؛ |
Al mismo tiempo, se han elaborado métodos para la medición y el análisis radioecológicos a raíz del accidente de Chernobyl. | UN | وفي الوقت نفسه، تطورت الطرق المستخدمة في القياس وتحليل اﻹشعاعات بعد حادث تشيرنوبيل. |
Gran parte de esta labor se llevaba a cabo en el marco de la Asociación para la medición de las TIC para el Desarrollo, de la XI UNCTAD. | UN | وتم الاضطلاع بالشطر الكبير من هذا العمل في إطار الشراكة الخاصة بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
29. Un representante del Centro de Cooperación Ambiental de Ultramar (CCAU) del Japón expuso sus opiniones sobre las medidas de mitigación apropiadas para cada país (MMAP) y sobre el fomento de la capacidad para la medición, la notificación y la verificación en el contexto de las estrategias de desarrollo con bajas emisiones de carbono. | UN | 29- عرض ممثل للمركز الياباني للتعاون البيئي فيما وراء البحار آراءه بشأن إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وبناء القدرات الخاصة بالقياس والإبلاغ والتحقق في سياق استراتيجيات التنمية الخفيضة الكربون. |
Los programas lógicos especialmente concebidos para los sistemas descritos en el párrafo 54.2 c) incluyen los programas lógicos para la medición simultánea del espesor y el contorno de las paredes. | UN | تشمل البرمجيات المصممة خصيصا للنظم الوارد وصفها في الفقرة 54-2 (ج) برمجيات للقياس المتزامن لثخانة الجدران وكفافها. ملاحظة تقنية 1: |
3. Se alienta a las Partes que son países en desarrollo a utilizar los procesos, arreglos o sistemas internos existentes, con inclusión de la información, las metodologías, los expertos y otros aspectos disponibles a nivel nacional, para la medición, notificación y verificación interna. | UN | 3- تُشجع البلدان الأطراف النامية على استخدام العمليات أو الترتيبات أو النظم المحلية القائمة، بما في ذلك المعلومات، والمنهجيات، والخبراء، والعناصر الأخرى المتاحة محلياً، في عمليات القياس والإبلاغ والتحقق الداخلية. |