En 1997 está previsto celebrar consultas técnicas similares para la región del Caribe. | UN | ومن المقرر عقد مشاورات تقنية مماثلة لمنطقة البحر الكاريبي في عام ١٩٩٧. |
Se prevé celebrar también dos importantes conferencias sobre políticas relativas a las migraciones para la región del Mediterráneo y para el África oriental. | UN | كما أنه من المعتزم تنظيم مؤتمرين هامين عن سياسة الهجرة بالنسبة لمنطقة البحر الأبيض المتوسط وشرقي أفريقيا. |
Estas cuatro últimas actividades son seminarios de seguimiento del cursillo regional introductorio para la región del Océano Índico. | UN | أما الأنشطة الأربعة الأخيرة فهي حلقات دراسية لمتابعة حلقة العمل الإقليمية التمهيدية لمنطقة المحيط الهندي. |
Estas cuarto últimas actividades son seminarios de seguimiento del cursillo regional introductorio para la región del Océano Índico. | UN | أما الأنشطة الأربعة الأخيرة فهي حلقات دراسية لمتابعة حلقة العمل الإقليمية التمهيدية لمنطقة المحيط الهندي. |
Deseo referirme brevemente a acontecimientos concretos que son motivo de gran preocupación para la región del Caribe. | UN | وأود أن أتطرق بإيجاز إلى تطورات محددة تثير قلقا بالغا في منطقة البحر الكاريبي. |
El orador reitera asimismo la invitación de que se envíe una misión visitadora a Guam y se organice un seminario sobre cuestiones de la descolonización para la región del Pacífico. | UN | كما أكد مجددا الدعوة إلى إيفاد بعثة لزيارة غوام، ودعوته لاستضافة حلقة دراسية ﻹنهاء الاستعمار في منطقة المحيط الهادئ. |
Se espera que el proyecto de ley para el establecimiento de una comisión electoral para la región del Kurdistán siga figurando en el programa del Parlamento Regional del Kurdistán. | UN | ومن المتوقع أن يظلّ مشروع قانون إنشاء اللجنة الانتخابية لإقليم كردستان على جدول أعمال برلمان إقليم كردستان. |
La paz, la estabilidad, la seguridad y la preservación de nuestro medio ambiente son cruciales para la región del Pacífico Sur. | UN | إن السلم والاستقرار واﻷمن وحماية البيئة مسائل حاسمة بالنسبة لمنطقة جنوب المحيط الهادئ. |
A tenor de la importancia que tiene esta cuestión para la región del Caribe, me dirijo a la Asamblea en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe. | UN | وفي ضوء أهمية هذه المسألة بالنسبة لمنطقة البحر الكاريبي، أخاطب الجمعية بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
La organización ha llegado por fin a un punto en el que está por empezar a aplicar proyectos regionales de gran importancia para la región del Mar Negro. | UN | وقد بلغت المنظمة أخيرا مرحلة البدء بتنفيذ مشاريع إقليمية ذات أهمية كبرى لمنطقة البحر الأسود. |
La presencia de la oficina de la ONUDD en Barbados ha sido extremadamente importante para la región del Caribe. | UN | ووجود المكتب في بربادوس كان بالغ الأهمية لمنطقة البحر الكاريبي. |
Un resultado concreto de dicha cooperación fue la elaboración y aprobación por la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro de las recomendaciones en materia de política migratoria para la región del Mar Negro. | UN | وكانت النتيجة المحددة لذلك التعاون تطوير توصيات سياسة الهجرة لمنطقة البحر الأسود، واعتمادها من جانب المنظمة. |
En este sentido, el Gobierno de Francia financia un centro de coordinación para la región del Océano Índico. | UN | وفي هذا الصدد، تقوم حكومة فرنسا بتمويل مركز تنسيق لمنطقة المحيط الهندي. |
Esta asistencia se centra en la elaboración de modelos de legislación antiterrorista para la región del Pacífico. | UN | وتركز هذه المساعدة على وضع نماذج تشريعية لمكافحة الإرهاب لمنطقة المحيط الهادئ. |
El mes próximo, los dirigentes del Foro de las Islas del Pacífico aprobarán un plan para la región del Pacífico. | UN | وسيصادق زعماء منتدى جزر المحيط الهادئ الشهر المقبل على خطة لمنطقة المحيط الهادئ. |
Se ha concebido, para la región del Caribe, un proyecto de reforma de las instituciones penitenciarias, para el que se espera obtener financiación de la Comisión Europea. | UN | وتم أيضا وضع مشروع لإصلاح السجون في منطقة البحر الكاريبي، ويتوقع أن تموله اللجنة الأوروبية. |
También debe estudiarse la posibilidad de crear un centro de prevención de conflictos para la región del Mediterráneo como mecanismo de fomento de la confianza. | UN | وينبغي كذلك النظر في إنشاء مركز لمنع نشوب الصراعات في منطقة البحر الأبيض المتوسط كأداة لبناء الثقة. |
Ambas entidades también pusieron en marcha un proyecto conjunto contra la corrupción para la región del Pacífico. | UN | وقام كلا الكيانين أيضا بإطلاق مشروع مشترك لمكافحة الفساد في منطقة المحيط الهادئ. |
La Sra. Schäfer-Preuss recomendó cuatro políticas públicas de sanidad, especialmente para la región del Asia meridional. | UN | وأوصت السيدة شيفر - بروس بأربع سياسات للصحة العامة، لا سيما لإقليم جنوب آسيا. |
Se estima que actualmente la densidad de la población es de unas 234 personas por kilómetro cuadrado, cifra media para la región del Pacífico meridional. | UN | وتقدر الكثافة السكانية الحالية بحوالي ٢٣٤ شخصا لكل كيلو متر مربع، وهو المتوسط بالنسبة لمنطقة جنوب المحيط الهادئ. |
Se ha elaborado un proyecto similar para la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China. | UN | وقد وُضع مشروع مماثل من أجل منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي. |
C. Otras medidas en apoyo de la coordinación regional para la región del anexo V 89 - 90 21 | UN | جيم - إجراءات أخرى لدعم التنسيق الإقليمي الخاص بمنطقة المرفق الخامس 89-90 26 |
Finlandia también está participando en la elaboración del Programa 21 para la región del Mar Báltico. | UN | وتشارك فنلندا أيضا في إعداد جدول أعمال القرن ٢١ لمنطقة بحر البلطيق. |
Consejo de asesoramiento empresarial para la región del Gran Tumen | UN | المجلس الاستشاري لشؤون الأعمال التجارية لمنطقة نهر تومين الكبرى |
Seguridad de la biotecnología Atmósfera Establecimiento de un programa de mares regionales para la región del Pacífico centroriental | UN | إنشاء برنامج البحار الإقليمية لوسط وشرق منطقة المحيط الهادي |
469. En 1992, el Departamento de Asuntos Humanitarios formuló peticiones consolidadas de asistencia para la región del Cuerno de Africa. | UN | ٤٦٩ - وفي عام ١٩٩٢، وجهت إدارة الشؤون اﻹنسانية نداءات موحدة لصالح منطقة القرن الافريقي. |
Se propuso que se elaborara un índice de vulnerabilidad mediante el uso de indicadores pertinentes para la región del Caribe. | UN | واقترح وضع دليل قياسي للضعف يستخدم مؤشرات ذات صلة بمنطقة البحر الكاريبي. |