"para mejorar la eficacia" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتحسين فعالية
        
    • لتعزيز فعالية
        
    • في زيادة فعالية
        
    • أجل تحسين فعالية
        
    • لتحسين الفعالية
        
    • لزيادة فعالية
        
    • لتحسين كفاءة
        
    • الرامية إلى تحسين فعالية
        
    • في تحسين فعالية
        
    • أجل تعزيز فعالية
        
    • لتحسين الكفاءة
        
    • في تعزيز فعالية
        
    • لتعزيز الفعالية
        
    • بشأن تحسين فعالية
        
    • بغية تحسين فعالية
        
    Nos complace tomar nota de que el Organismo está elaborando un programa para mejorar la eficacia en función de los costos del sistema de salvaguardias. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن الوكالة بصدد وضع برنامج لتحسين فعالية تكاليف نظام الضمانات.
    A principios de 1994 se realizó una nueva revisión de los acuerdos de colaboración para mejorar la eficacia de las operaciones conjuntas de asistencia alimentaria. UN وجرى في أوائل ١٩٩٤ اﻷخذ بتنقيح آخر لترتيبات العمل المشتركة لتحسين فعالية عمليات التغذية المشتركة.
    para mejorar la eficacia de la Secretaría es necesario, ante todo, asignar responsabilidad, delegar autoridad y asegurar la rendición de cuentas. UN وتحديد المسؤولية وتفويض السلطة وضمان المساءلة جميعها شروط أساسية لتعزيز فعالية اﻷمانة العامة.
    54/173 56/159 Fortalecimiento de la función de las Naciones Unidas para mejorar la eficacia del principio de elecciones periódicas y genuinas y la promoción de la democratización (subprogramas 1 y 3) UN تعزيز دور الأمم المتحدة في زيادة فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة وتشجيع إقامة الديمقراطية
    Se han adoptado asimismo medidas para mejorar la eficacia de los mecanismos actuales. UN كما اتخذت أيضا بعض التدابير من أجل تحسين فعالية اﻵليات الموجودة.
    El fortalecimiento adicional de estos mecanismos debe ser parte de los empeños constantes para mejorar la eficacia y eficiencia de la labor de las Naciones Unidas. UN وزيادة تعزيز هذه اﻵليات يجب أن يكون جزءا من الجهود المطردة لتحسين فعالية وكفاءة عمل اﻷمم المتحدة.
    Como resultado de esos debates el Consejo formuló recomendaciones concretas para mejorar la eficacia de la UNU, como institución académica internacional y como rama académica del sistema de las Naciones Unidas. UN وأفضت هذه المناقشات إلى إصدار المجلس لتوصيات محددة لتحسين فعالية جامعة اﻷمم المتحدة، باعتبارها مؤسسة أكاديمية دولية، وباعتبارها الفرع اﻷكاديمي لمنظومة اﻷمم المتحدة على حد سواء.
    - Hemos adoptado algunas medidas para mejorar la eficacia del proceso de vigilancia del Grupo de los Siete. UN ● اعتمدنا عددا من الخطوات لتحسين فعالية عملية المراقبة التي تقوم بها مجموعة السبعة.
    Ucrania apoya plenamente al Alto Comisionado en la reestructuración del Centro y sus esfuerzos para mejorar la eficacia del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن تأييد أوكرانيا الكامل للمفوض السامي في مجال إعادة تشكيل المركز وما يبذله من جهود لتحسين فعالية جهاز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    - ¿Es posible reducir o eliminar los derechos arancelarios dentro del contingente para mejorar la eficacia de las oportunidades de acceso a los mercados? ¿Debe imponerse un límite máximo a los derechos dentro del contingente? UN :: هل يمكن تخفيض أو الغاء المعدلات التعريفية المطبقة في حدود الحصة لتحسين فعالية فرص الوصول إلى الأسواق؟ هل ينبغي أن يكون هناك سقف للمعدلات التعريفية المطبقة في حدود الحصة؟
    Además, el Consejo subraya la importancia de seguir actuando para mejorar la eficacia de la Misión mediante la aplicación cabal de las recomendaciones de la misión de evaluación. UN ويؤكد المجلس أيضا أهمية القيام بعمل مستمر لتحسين فعالية البعثة من خلال التنفيذ الكامل لتوصيات بعثة التقييم.
    1983 Presidente del Comité Especial para mejorar la eficacia del principio de la no utilización de la fuerza en las relaciones internacionales UN ٣٨٩١ رئيس اللجنة الخاصة لتعزيز فعالية مبدأ عدم استخدام القوة في العلاقات الدولية
    x) Un requisito fundamental para mejorar la eficacia de las Naciones Unidas es disponer de una financiación estable, previsible y adecuada para las Naciones Unidas. UN ' ١٠ ' هناك شرط أساسي مسبق لتعزيز فعالية اﻷمم المتحدة يتمثل في توفير تمويل مستقر ويمكن التنبؤ به وكاف لﻷمـم المتحـدة.
    Fortalecimiento de la función de las Naciones Unidas para mejorar la eficacia del principio de elecciones periódicas y genuinas y la promoción de la democratización UN تعزيز دور الأمم المتحدة في زيادة فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة وتشجيع إقامة الديمقراطية
    La evaluación se utiliza para determinar cuándo son necesarios cambios programáticos para mejorar la eficacia de los programas. UN ويستخدم التقييم لتحديد متى تكون هناك حاجة إلى تغييرات برنامجية من أجل تحسين فعالية البرامج.
    Esta reestructuración ha dado una base sólida para mejorar la eficacia y la coordinación. UN وقد وفرت إعادة الهيكلة هذه أساسا قويا لتحسين الفعالية والتنسيق.
    Hay que solucionar estos problemas para mejorar la eficacia de los esquemas del SGP. UN ولا بد من معالجة هذه المشاكل لزيادة فعالية مخططات نظام الأفضليات المعمم.
    Sería interesante saber si se han adoptado medidas para mejorar la eficacia de las investigaciones. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت قد اتخذت تدابير لتحسين كفاءة التحقيقات.
    Al nivel regional continúan los esfuerzos para mejorar la eficacia de la asistencia, entre otras cosas, mediante la creación de capacidad. UN وتستمر على المستوى الإقليمي الجهود الرامية إلى تحسين فعالية المعونة بوسائل منها بناء القدرات.
    Dichas reestructuración y reforma también son útiles para mejorar la eficacia del sistema público y facilitar la formación de los recursos humanos. UN وإن إعــادة الهيكلة واﻹصلاح هذين مفيدان أيضا في تحسين فعالية النظام العام وتيسير تنمية الموارد البشرية.
    Estamos de acuerdo en que hacen falta propuestas razonables para apoyar los esfuerzos que realiza el Consejo de Seguridad para mejorar la eficacia de su labor. UN ونحن نوافق على أنه ثمة حاجة إلى التقدم بمقترحات معقولة لدعم الجهود التي يبذلها مجلس اﻷمن من أجل تعزيز فعالية أعماله.
    Es necesario comprender mejor las variaciones puesto que ello constituye una oportunidad para mejorar la eficacia de las operaciones. UN لذلك، وجب فهم الاختلافات بطريقة أفضل لأنها تشير إلى وجود فرص لتحسين الكفاءة في جميع العمليات.
    Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la función de las Naciones Unidas para mejorar la eficacia del principio de elecciones periódicas y genuinas y la promoción de la democratización UN تقرير الأمين العام عن دعم دور الأمم المتحدة في تعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة وتعزيز الديمقراطية
    La consolidación de la política, estrategia y metodología de la OACDH por lo que respecta a la presencia sobre el terreno, incluida la presencia sobre el terreno de órganos y personas con un mandato de cooperación técnica, constituye uno de los principales desafíos, a la par que una prioridad para mejorar la eficacia. UN أما دمج سياسة المفوضية واستراتيجيتها ومنهجيتها المتعلقة بأشكال الحضور الميداني، بما في ذلك الحضور الميداني ذو الولاية في مجال التعاون التقني فيشكل تحدياً كبيراً وأولوية لتعزيز الفعالية.
    En cuanto al marco de resultados de gestión, se agradeció que se incluyeran productos para mejorar la eficacia de los programas y la gestión financiera. UN وفيما يتعلق بإطار النتائج الإدارية، أعرب عن التقدير لإدراج نواتج بشأن تحسين فعالية البرامج والإدارة المالية.
    1. i) La Administración debe revisar sus procedimientos para mejorar la eficacia de sus controles internos sobre los recursos en efectivo; UN ١- ' ١ ' ينبغي أن تستعرض اﻹدارة إجراءاتها بغية تحسين فعالية ضوابطها الداخلية المفروضة على الموارد النقدية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more