"para mejorar la gestión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتحسين إدارة
        
    • أجل تحسين إدارة
        
    • لتعزيز إدارة
        
    • على تحسين إدارة
        
    • في تحسين إدارة
        
    • الرامية إلى تحسين إدارة
        
    • بهدف تحسين إدارة
        
    • بغية تحسين إدارة
        
    • لتحسين إدارتها
        
    • لتحسين ادارة
        
    • تستهدف تحسين إدارة
        
    • المتصلة بتحسين إدارة
        
    • في سبيل تحسين إدارة
        
    • أجل تعزيز إدارة
        
    • لتحسين مستوى إدارة
        
    Deben cumplirse los compromisos de larga data formulados por la Asamblea General para mejorar la gestión de los recursos humanos. UN وقال إنه ينبغي الوفاء بالالتزامات التي تعهّدت بها الجمعية العامة منذ أمد بعيد لتحسين إدارة الموارد البشرية.
    Asimismo, debería aplicar medidas para mejorar la gestión de los riesgos, a tenor de las recomendaciones del Auditor Externo. UN وينبغي لها أيضا أن تنفّذ التدابير اللازمة لتحسين إدارة المخاطر، تمشيا مع توصيات مراجع الحسابات الخارجي.
    Así pues, es preciso adoptar medidas complementarias para mejorar la gestión de la deuda. UN ولذلك فإنه يجب الاضطلاع بتدابير اضافية لتحسين إدارة الدين.
    El consorcio creó también un equipo de trabajo al que encargó que formulara recomendaciones para mejorar la gestión de la información. UN كما أنشأت المجموعة أيضا فرقة عمل لوضع توصيات من أجل تحسين إدارة المعلومات.
    Este informe supone un paso más para mejorar la gestión de los proyectos, así como lograr una transparencia y una responsabilidad mayores. UN ويمثل التقرير خطة أخرى إلى الأمام لتعزيز إدارة المشاريع وزيادة الشفافية والمساءلة.
    El programa de los Voluntarios de las Naciones Unidas informó a la Junta de que al breve plazo terminaría el proceso de mejoramiento del módulo de finanzas y financiación para mejorar la gestión de los recursos del programa. UN وأبلغ البرنامج المجلس بأنه سينتهي قريبا من تعزيز وحدة المالية والتمويل لتحسين إدارة موارد البرنامج.
    Esos países han realizado ajustes monetarios y muchos han adoptado medidas para mejorar la gestión de las finanzas públicas. UN وأجريت تعديلات في نظم النقد، كما اتخذت بلدان عديدة منها خطوات لتحسين إدارة اﻷموال العامة.
    Espera que se aplique plenamente la estrategia del Secretario General para mejorar la gestión de los recursos humanos. UN وأضافت أنها تتطلع لتنفيذ استراتيجيته تنفيذا تاما لتحسين إدارة الموارد البشرية.
    Por esa razón, los donantes deben velar por que se faciliten más recursos para mejorar la gestión de la seguridad. UN ولذلك، يجب أن يكفل المانحون توفر موارد إضافية لتحسين إدارة الأمن في هذه المناطق.
    Nepal apoya la mayoría de las medidas que ha recomendado el Secretario General para mejorar la gestión de los recursos humanos en las Naciones Unidas. UN وتؤيد نيبال معظم التدابير التي لخصها الأمين العام والرامية لتحسين إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة.
    Desea señalar también que se han adoptado medidas concretas para mejorar la gestión de la Oficina del Alto Comisionado. UN وأضاف أنه تم اتخاذ تدابير محددة لتحسين إدارة مكتبه.
    La Autoridad Palestina debe utilizar un Plan Hidrológico Nacional como instrumento para mejorar la gestión de los recursos hídricos y la planificación de cuestiones relacionadas con el agua. UN يلزم أن تكون هناك خطة مياه وطنية بحيث تستخدمها السلطة الفلسطينية كأداة لتحسين إدارة موارد المياه وتخطيط قضايا المياه.
    Se puede señalar un cierto avance en la utilización de tecnologías para mejorar la gestión de la seguridad. UN 16 - يمكن القول إنه أحرز بعض التقدم في استخدام التكنولوجيا لتحسين إدارة الشؤون الأمنية.
    En el período que se examina, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había iniciado varios proyectos para mejorar la gestión de los recursos humanos. UN بدأت إدارة عمليات حفظ السلام مشاريع عدة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض لتحسين إدارة الموارد البشرية.
    Es necesario establecer directrices internacionales para mejorar la gestión de la migración y, en el plano nacional, es necesario que las políticas en materia de migración se elaboren en estrecha coordinación con las políticas de desarrollo. UN ومع ذلك، نعتقد أن نجاح التنمية المشتركة يحتم استيفاء شرطين: وضع مبادئ توجيهية دولية لتحسين إدارة عملية الهجرة؛ وعلى الصعيد الوطني، التنسيق الوثيق بين عملية وضع سياسات الهجرة وبين سياسات التنمية.
    Una supervisión más oportuna de la ejecución de los programas para mejorar la gestión de los recursos; UN رصد تنفيذ البرنامج وفقاً لمواعيد أكثر دقة من أجل تحسين إدارة الموارد؛
    Fondo Fiduciario de la CEE para mejorar la gestión de las fronteras entre Belarús y Ucrania UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز إدارة الحدود بين بيلاروس وأوكرانيا
    El Japón, como miembro del Grupo de los Ocho, sigue adoptando medidas adecuadas en esa esfera y también espera que la comunidad internacional trabaje para mejorar la gestión de las fuentes radiactivas y respaldar la función del OIEA en ese sentido. UN واليابان باعتبارها عضوا في المجموعة، ظلت تتخذ التدابير الملائمة في ذلك المجال وتتوقع أيضا من المجتمع الدولي أن يعمل على تحسين إدارة المصادر المشعة ودعم دور الوكالة الدولية في هذا الصدد.
    La experiencia adquirida se aplicó recientemente para mejorar la gestión de las funciones generales a nivel regional, después del Examen de la Función Regional llevado a cabo por la Sección de Desarrollo Institucional y Gestión de la División de Gestión Financiera y de Suministros. UN وقد طُبقت هذه الدروس مؤخرا في تحسين إدارة الوظائف العالمية والإقليمية عقب الاستعراض الوظيفي الإقليمي الذي أجراه قسم إدارة المنظمات وتطويرها التابع لشعبة الإدارة المالية والإمدادات.
    El éxito de estas nuevas iniciativas para mejorar la gestión de la información dentro del Programa debe examinarse, a más tardar, a fines de 2002. UN ويتعين استعراض مدى فعالية هذه المبادرات الجديدة الرامية إلى تحسين إدارة المعلومات، داخل البرنامج، بحلول نهاية عام 2002.
    :: Los esfuerzos para mejorar la gestión de las finanzas públicas, incluidos los procesos presupuestarios y tributarios. UN :: بذل الجهود بهدف تحسين إدارة المالية العامة، بما في ذلك عملية الميزانية والعملية المالية.
    Se han definido más atinadamente las funciones y responsabilidades del personal para mejorar la gestión de los programas y las actividades de apoyo administrativo. UN وتحددت مهام الموظفين ومسؤولياتهم بصورة ملائمة على نحو أكبر بغية تحسين إدارة البرنامج وأنشطة الدعم اﻹداري.
    En 2014, el Ministerio del Interior ha dado prioridad a la supervisión de todos los CIE que albergan a migrantes y a un estudio para mejorar la gestión de esos centros. UN وفي 2014 أعطت وزارة الداخلية الأولوية لرصد جميع مراكز إيواء المهاجرين، ووضع دراسة لتحسين إدارتها.
    Se ha desplegado ya un gran esfuerzo en la preparación de los marcos de planificación y de otros dispositivos para mejorar la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz; queda mucho por hacer para lograr los objetivos fijados. UN وقد اتجه بالفعل قدر كبير من الجهود نحو وضع أطر للتخطيط وغيرها من اﻷدوات المساعدة لتحسين ادارة عمليات حفظ السلم؛ ولا يزال يتعين عمل الكثير من أجل تحقيق اﻷهداف المحددة.
    :: Esfuerzos para mejorar la gestión de las finanzas públicas, incluidos los procesos presupuestarios y tributarios. UN :: بذل جهود تستهدف تحسين إدارة المالية العامة بما في ذلك عملية الميزانية والعملية المالية.
    Las organizaciones no gubernamentales y otros agentes locales, como las organizaciones comunitarias y los gobiernos locales, tienen un papel fundamental que desempeñar en la determinación y la elaboración de opciones para mejorar la gestión de los recursos hídricos y la prestación de servicios. UN 17 - ومن المسّلم به أن ثمة دورا مهما للمنظمات غير الحكومية والفاعلين المحليين الآخرين مثل المنظمات المجتمعية والحكومات المحلية في تحديد وصياغة الخيارات المتصلة بتحسين إدارة المياه وخدمات التزويد بها.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ya ha adoptado varias iniciativas para mejorar la gestión de los procesos de contratación y de dotación de personal. UN 9 - واتخذت إدارة عمليات حفظ السلام بالفعل عددا من المبادرات في سبيل تحسين إدارة عمليتي التوظيف والإدراج في الملاك الوظيفي.
    Las autoridades nacionales han reconocido la necesidad de seguir aumentando la financiación, los recursos humanos y los conocimientos técnicos para mejorar la gestión de los casos. UN وأقرت السلطات الوطنية بالحاجة إلى زيادة التمويل، والموارد البشرية والخبرة التقنية من أجل تعزيز إدارة القضايا.
    6. Habría que utilizar sistemas como el Sistema de Manejo de Suministros después de los Desastres de la OPS para mejorar la gestión de los suministros para casos de emergencia. UN ٦ - يجب استخدام اﻷنظمة المتاحة مثل نظام إدارة اﻹمدادات التابع لمنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية، لتحسين مستوى إدارة إمدادات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more