"para siempre" - Translation from Spanish to Arabic

    • للأبد
        
    • إلى الأبد
        
    • اﻷبد
        
    • للابد
        
    • الى الأبد
        
    • الى الابد
        
    • نهائيا
        
    • للآبد
        
    • وإلى الأبد
        
    • وللأبد
        
    • إلى الابد
        
    • نهائياً
        
    • مدى الحياة
        
    • أجل الخير
        
    • بشكل دائم
        
    Han inventado esto y lo otro que hará del mundo un lugar mejor para siempre. TED ومنهم من اخترعوا كذا و كذا والذي سوف يحيل عالمنا للأبد نحو الافضل
    Quieren tener la posibilidad de seguir nuestras vidas y quieren almacenarlas para siempre. TED يريدون الحصول على إمكانياتٍ لتتّبع مسار حياتنا ، ويريدون حفظها للأبد.
    Hay tanto del pasado, y tan poca gente con la habilidad de rescatarlo antes de que estos objetos desaparezcan para siempre. TED هناك الكثير من الماضي، وعدد قليل جدا من الأشخاص ذوي المهارات لينقذوه قبل أن تختفي تلك الأشياء للأبد.
    Pienso que ambas partes deben tener suficiente inteligencia como para entender que están destinadas a vivir lado a lado para siempre. UN وأنه يتعين على الجانبين التحلي بالحكمة لكي يدركا أنهما لا بد أن يعيشا جنبا إلى جنب إلى الأبد.
    Nuestro objetivo debe ser un tratado general que prohíba para siempre los ensayos nucleares. UN ويجب أن يكون هدفنا إبرام معاهدة شاملة لحظر التجارب النووية إلى اﻷبد.
    Lo siento, cariño pero tú sabes, los juguetes no duran para siempre. Open Subtitles اسفة يا صغيرى لكنك تعلم ان الدمى لا تدوم للابد
    Tenía la intención de dejarte toda su fortuna, pero sabía que de hacerlo, tus parientes te molestarían para siempre. TED أراد عمك أن يترك كل أمواله لك لكنه علمَ أنهُ إذا فعل، سيجعل أقاربك يضايقونك للأبد.
    Mucha gente dicen eso y luego se casan y viven felices para siempre. Open Subtitles العديد من الأشخاص يقولون ذلك ,وبعدها يتزوجون ويعيشون سعداء للأبد بعدها
    Ahora debe ser sanado, o quedar para siempre bajo el poder del mal Open Subtitles الآن يجب أن يشفى، أو أن يبقى للأبد تحت حكم الشر
    Yo no quiero nada, sólo que creo que debemos alejarnos de esta pocilga para siempre y no volvernos a separar jamás. Open Subtitles وأنا لا أريد شيئًا فقط يجب علينا أن نخرج من زريبة الخنازيرة هذه للأبد وألا نخسر بعضنا مجددًا
    Ambos sabíamos cuando empezaste a hacer esto, que no sería para siempre. Open Subtitles كلانا يعلم بأنك عندما بدأت العمل هنا، لن تبقى للأبد
    Sólo hay un tipo de amor duradero: el no correspondido. Es para siempre. Open Subtitles هناك نوع واحد من الحب يدوم بلا مقابل، ويبقى معكِ للأبد.
    Cuando Io que amas está en peligro debes pelear por salvarlo o perderlo para siempre. Open Subtitles وحينما يواجه شيءٌ يهمّك خطراً، فعليك أن تقاتل لانقاذه أو أن تخسره للأبد.
    No podré soportar el verte aquí acorralado, vigilado por él para siempre. Open Subtitles لا أستطيع تحمل رؤيتك محبوسا هنا تحت عينيه الفاحصة للأبد
    Tal vez algún día las use. No quiero quedarme aquí para siempre. Open Subtitles آمل أن أستخدمها يوم ما لا أريد البقاء هنا للأبد
    Y si te subes a ese avión ahora, eso desaparecerá para siempre. Open Subtitles و إذا ركبتي تلك الطائرة الآن فسيختفي كل ذلك للأبد
    Ahora queremos deshacernos de la muy peligrosa noción de que los adversarios de ayer son enemigos para siempre. UN والآن، نريد أن نتخلص من فكرة بالغة الخطورة مفادها أن أعداء الأمس أعداء إلى الأبد.
    Les guste o no, Israel y Palestina están destinados a coexistir para siempre como vecinos. UN وسواء أحبا أم كرها، فإسرائيل وفلسطين محكوم عليهما بالتعايش إلى الأبد بوصفهما جارين.
    Presionaremos para lograr un acuerdo internacional que prohíba para siempre la producción de esos materiales destinados a armas. UN وسنصر على عقد اتفاق دولي يحظر انتاج هذه المواد لاستخدامها في صناعة اﻷسلحة إلى اﻷبد.
    Todavía no se han hallado formas eficaces de acabar para siempre con estas atrocidades. UN وما زال مطلوبا إيجاد وسائل فعالة للقضاء على هذه الفظائع إلى اﻷبد.
    Le dije que ahora somos una familia... y que la carrera es una cosa, pero la familia es para siempre. Open Subtitles لقد قلت له هذا اننا اسره الان .. و المستقبل المهنى شئ و لكن الاسره تدوم للابد
    Buena suerte, Peter. Seguro que esta decisión no te atormentará para siempre. Open Subtitles حظاً طيباً بيتر، اظن ان هذا القرار سيلاحقك الى الأبد
    Y aquí, la escena del crimen, es un lugar donde él jamás había estado, pero que cambió su vida para siempre. TED وهنا ، في مشهد الجريمة ، إنه المكان الذي لم يزوره في حياته، ولكن غير حياته الى الابد.
    El Gobierno italiano se compromete a renunciar para siempre a la producción y exportación de minas terrestres antipersonal. UN إن الحكومة اﻹيطالية تتعهد بأن تُقلع نهائيا عــــن إنتـــــاج وتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Lo mejor que podría hacer esa chica es desaparecer de nuestras vidas, para siempre. Open Subtitles أفضل شىء لتلك الفتاة هو أن تختفي من حياة كلانا , للآبد
    ¡estoy destinado a vagar sin destino por este vasto bosque, para siempre! Open Subtitles لابُدَّ أن أجوبَ هذه الغابة مُترامية الأطراف بمُفردي وإلى الأبد
    Dejarás a la humanidad en paz y renunciarás a perseguirnos ahora y para siempre. Open Subtitles وتترك البشرية بأمان ونتخلى عن الحرب والمُطاردة الآن وللأبد
    "Ojalá que mis palabras se escribieran y se grabaran en el bronce y con punzón de hierro o estilete para siempre en la piedra se esculpieran. Open Subtitles الآن وقد كتبت كلماتي ونقشت بقلم حديد وبرصاص في الصخر إلى الابد
    Por lo que tu sabes quizás ese puto virus abandonó tu organismo para siempre Open Subtitles فآخر ما كنتِ تعرفينه، أن العلاج سيبعد الفيروس اللعين من جسمك نهائياً
    Quiero asegurarme de que lo tenemos todo para encerrar a esa zorra para siempre. Open Subtitles أريد ان أتاكد ان لدينا ما يكفي لسجن تلك العاهرة مدى الحياة
    Cuando mi viejo amigo Popov murió, decidí guardar el maletín de espía para siempre. Open Subtitles عندما توفي صديقي القديم ، بابوف تركت تلك الأعمال من أجل الخير
    Es obligación del Estado idear la manera de garantizar los servicios para todo el mundo y para siempre. UN ومن واجب الدولة وضع تصور عن كيفية ضمان حصول كل فرد بشكل دائم على الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more