"para su examen y" - Translation from Spanish to Arabic

    • للنظر فيها
        
    • للنظر فيه
        
    • لكي تنظر
        
    • لكي ينظر
        
    • كي ينظر
        
    • لاستعراضها وتقديم
        
    • لينظر فيه وفي
        
    • أجل النظر فيها
        
    • لمناقشتها و
        
    • كي تنظر فيها بشكل ملائم وتتخذ
        
    • لكي تستعرضه
        
    • لكي يدرسها
        
    • لبحثه وإبداء
        
    • لتستعرضها
        
    • كي تنظر فيه الجمعية
        
    Las recomendaciones de estos proyectos serán remitidas a los Ministros para su examen y su posterior presentación a la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno para que tome una decisión. UN وستعرض التوصيات بشأن هذه المشاريع على الوزراء للنظر فيها وتقديمها الى مؤتمر رؤساء الدول والحكومات لاتخاذ قرار بشأنها.
    La Secretaría debería refundir esas cuestiones en un único documento para su examen y para la adopción de medidas. UN وعلى اﻷمانة العامة أن تجمع هذه القضايا في وثيقة واحدة للنظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها.
    También contiene opciones y sugerencias que se someten al OSACT para su examen y eventual adopción de medidas. UN كما تشمل خيارات للنظر فيها واقتراحات باﻹجراء الذي يمكن أن تتخذه الهيئة الفرعية.
    Debería aprobarse por consenso el proyecto de resolución que el Comité transmitirá a la Asamblea General para su examen y aprobación. UN وأكد أن مشروع القرار الذي ستحيله اللجنة الى الجمعية العامة للنظر فيه واعتماده، ينبغي أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    Me complace en nombre del Comité ad hoc someter este informe al plenario para su examen y aprobación. UN ويسرني، باسم اللجنة المخصصة، أن أقدم هذا التقرير إلى الجلسة العامة لكي تنظر فيه وتعتمده.
    Además, quizás desee recomendar un proyecto de conclusiones y/o un proyecto de decisión a la CP 8 para su examen y aprobación. UN وكما قد ترغب في التوصية بمشروع استنتاجات و/أو مشروع مقرر لكي ينظر فيهما ويعتمدهما مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    No obstante, se presenta a la Asamblea General para su examen y aprobación el presupuesto completo de la Sección. UN أما الميزانية الكاملة للقسم فجار عرضها على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها.
    No obstante, se presenta a la Asamblea General para su examen y aprobación el presupuesto completo de la Sección. UN أما الميزانية الكاملة للقسم فجار عرضها على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها.
    Transmitiremos el documento presentado esta mañana a nuestras respectivas capitales para su examen y estudio minucioso. UN وسوف نبعث الوثيقة المقدمة هذا الصباح إلى عواصمنا للنظر فيها ودراستها دراسة مستفيضة.
    Hemos de presentarles, para su examen y aprobación, un plan de acción preparado por el Gabinete de Ministros en el que constarán las tareas concretas que hay que realizar para el desarrollo de Ucrania. UN وسترد قائمة بمهام محددة للتنمية في أوكرانيا في خطة عمل مجلس الوزراء التي ستقدم إليكم للنظر فيها والموافقة عليها.
    También se señaló que la Secretaría debería refundir esas cuestiones en un único documento para su examen y para la adopción de medidas. UN وذكرت أيضا أنه على اﻷمانة العامة أن تجمع هذه القضايا في وثيقة واحدة للنظر فيها واتخاذ اجراء بشأنها.
    Las siguientes propuestas se presentan para su examen y la adopción de decisiones: UN تقدم المقترحات التالية للنظر فيها واتخاذ قرار بشأنها:
    Se está preparando para su examen y aprobación un Memorando de Entendimiento regional para la región del Golfo. UN ويجري حالياً إعداد مذكرة تفاهم إقليمية لمنطقة الخليج للنظر فيها واعتمادها.
    El Director, entre otras cosas, presentará a la Junta los programas de trabajo y las estimaciones presupuestarias del Instituto para su examen y aprobación. UN ويقوم المدير بجملة أمور، منها تقديم برامج عمل المعهد وتقديرات ميزانيته إلى المجلس للنظر فيها واعتمادها.
    Consideramos que debe ser remitido a la Conferencia de Desarme para su examen y adopción. UN وإننا نرى أنه ينبغي إرسال النص إلى مؤتمر نزع السلاح للنظر فيه واعتماده.
    A tal efecto, al igual que otras muchas delegaciones, Bélgica desea que este texto sea transmitido a la Conferencia de Desarme para su examen y adopción. UN وكي يتحقق هذا، يود وفدها، شأنه في ذلك شأن وفود عديدة أخرى، إحالة هذا النص إلى مؤتمر نزع السلاح للنظر فيه واعتماده.
    Los siguientes proyectos de enmienda a esos dos párrafos se presentan a la Asamblea General para su examen y aprobación. UN ويرد فيما يلي التعديلان المقترحان لهذين البندين لكي تنظر فيهما الجمعية العامة بغرض إقرارهما:
    7. Pide al Secretario General a que transmita la presente resolución a todos los gobiernos para su examen y aplicación con carácter prioritario. UN ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار إلى جميع الحكومات لكي تنظر فيه وتنفذه على سبيل اﻷولوية.
    El documento no se presentaría a la sexta reunión de la Conferencia de las Partes para su examen y aprobación. UN ولن تعرض الورقة لكي ينظر فيها ويعتمدها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه السادس.
    Ese proyecto se presentará al Consejo de Administración para su examen y aprobación en su 24° período de sesiones. UN وسيقدَّم مشروع الخطة الاستراتيجية إلى مجلس الإدارة في دورته الرابعة والعشرين كي ينظر فيه ويوافق عليه.
    Todos los centros de costos de la Misión reciben un informe sobre el estado de sus gastos totales, incluidas las obligaciones pendientes, para su examen y presentación de observaciones a la Sección de Finanzas. UN وتتلقى جميع مراكز تحديد التكاليف في البعثة في الوقت الحالي تقريرا عن حالة نفقاتها الإجمالية بما فيها الالتزامات غير المسددة وذلك لاستعراضها وتقديم ملاحظات إلى قسم الشؤون المالية.
    Transmite a la Conferencia Internacional sobre Gestión de los Productos Químicos en su tercer período de sesiones, para su examen y posible aprobación, el proyecto de resolución contenido en el anexo de la presente decisión. UN يحيل إلى المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الثالثة مشروع القرار الوارد في مرفق هذا المقرر لينظر فيه وفي إمكانية اعتماده.
    5. Formulación de propuestas al Consejo de Derechos Humanos para su examen y aprobación. UN 5- المقترحات المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان من أجل النظر فيها وإقرارها.
    Las delegaciones reiteraron su solicitud de que los miembros de la Junta participaran en el proceso en marcha de adquisición de experiencias sobre la elaboración de los diversos documentos de programas comunes presentados a la Junta para su examen y/o aprobación y acogieron con beneplácito la sugerencia del PNUD de celebrar consultas oficiosas sobre el proceso en los próximos meses. UN 29 - وكررت الوفود طلبها إلى أعضاء المجلس المشاركة في عملية الدروس المستفادة الجارية فيما يتعلق بوضع مختلف وثائق البرنامج القطري المشترك التي وردت للمجلس لمناقشتها و/أو الموافقة عليها، ورحبت باقتراح البرنامج الإنمائي عقد مشاورات غير رسمية بشأن هذه العملية في الأشهر التالية.
    894. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas adecuadas para garantizar la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otras cosas, transmitiéndolas cuando proceda a los miembros del Consejo de Ministros, al Parlamento, a los ministerios pertinentes y a las autoridades provinciales y de distrito para su examen y las ulteriores medidas que correspondan. UN 894- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً تاماً باتخاذ إجراءات منها إحالتها إلى أعضاء مجلس الوزراء، وإلى البرلمان، وإلى الوزارات المختصة، وعند الاقتضاء إلى سلطات المقاطعات والمناطق، كي تنظر فيها بشكل ملائم وتتخذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    La Comisión pidió al Grupo de Trabajo que siguiera examinando esas disposiciones con carácter prioritario, con miras a que el instrumento así preparado se presentara en forma de proyecto de ley modelo a la Comisión para su examen y aprobación en su 35º período de sesiones, en 20027. UN وطلبت اللجنة من الفريق العامل أن يمضي قدما في بحث تلك الأحكام على أساس الأولوية، بهدف عرض الصك في شكل مشروع قانون نموذجي لكي تستعرضه اللجنة وتعتمده في دورتها الخامسة والثلاثين، عام 2002.
    La [Secretaría Técnica] [Organización] preparará y presentará a la Conferencia para su examen y aprobación un Manual de operaciones para las inspecciones internacionales in situ y formularios uniformados para la presentación de informes sobre los resultados de las inspecciones in situ.] UN وتعد ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ كتيبا تشغيليا للتفتيش الموقعي الدولي واستمارات موحدة لﻹبلاغ عن محصلة التفتيش الموقعي لكي يدرسها ويوافق عليها المؤتمر.[
    El proyecto se presentó a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto para su examen y la formulación de observaciones. UN وقد قُدم المقترح إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لبحثه وإبداء التعليقات عليه.
    :: Evaluaciones preliminares de la aplicación completadas para su examen y aprobación por el Comité contra el Terrorismo (192) UN :: تقييمات التنفيذ الأولية المنجزة والجاهزة لتستعرضها لجنة مكافحة الإرهاب وتوافق عليها (192)
    Con estos breves comentarios, presentamos el proyecto de resolución A/57/L.21 a la Asamblea General para su examen y esperamos con interés su aprobación por consenso. UN وبهذه التعليقات الموجزة، يُعرض مشروع القرار A/57/L.21 كي تنظر فيه الجمعية العامة، ونتطلع قدما إلى اعتماده بتوافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more