1984 participó en la Conferencia Bianual de la Asociación de Derecho Internacional, celebrada en París | UN | ٤٨٩١ شارك في المؤتمر الدولي الذي تعقده رابطة القانون الدولي كل سنتين، باريس |
Marruecos participó en las conversaciones de Lisboa, Londres y Houston, que permitieron determinar los puntos del plan de arreglo. | UN | وقال إن المغرب شارك في محادثات لشبونة ولندن وهوستون التي أتاحت الفرصة لتوضيح نقاط خطة التسوية. |
También participó en el seminario la Presidenta del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, Sra. Medina Quiroga. | UN | كما شاركت في الحلقة الدراسية هذه رئيسة لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان السيدة ميدينا كويروغا. |
El UNICEF participó en el Comité Interinstitucional sobre el Decenio y también en una reunión de expertos sobre indicadores. | UN | ومُثلت اليونيسيف في اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالعقد كما شاركت في اجتماع للخبراء المعنيين بالمؤشرات. |
También participó en la reunión el Excmo. Sr. Yamil Ibrahim al-Hegelan, Secretario General del Consejo de la Cooperación del Golfo. | UN | دولة الكويت وشارك في الاجتماع معالي الشيخ جميل ابراهيم الحجيلان، اﻷمين العام لمجلس التعاون لدول الخليج العربية. |
En 2000 y 2001, la Comisión participó en el proceso preparatorio y asistió a la Conferencia Mundial contra el Racismo. | UN | وفي عامي 2000 و 2001، ساهمت اللجنة في عملية التحضير للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية وشاركت في المؤتمر. |
participó en varias reuniones científicas sobre Derecho Público y Ciencia Política, particularmente en las esferas de los Derechos Humanos y la Democracia: | UN | شارك في العديد من اللقاءات العلمية في مجالي القانون العام وعلم السياسة لا سيما في مجالي حقوق الإنسان والديمقراطية: |
participó en el curso sobre recursos minerales marinos celebrado en el Imperial College de Londres. | UN | شارك في دورة دراسية عن الموارد المعدنية البحرية عقدت في كلية امبريال، لندن. |
Además, declara que participó en una manifestación contra el régimen sirio en la primavera de 2000 en Ginebra. | UN | ويذكر أيضاً أنه شارك في مظاهرة ضد النظام السوري في جنيف في ربيع عام 2000. |
participó en varias conferencias internacionales celebradas bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | شارك في عدد من المؤتمرات الدولية، المعقودة تحت رعاية الأمم المتحدة. |
También participó en varias misiones de investigación y sensibilización de la Comisión de Descolonización, de la que fue miembro activo. | UN | وهكذا شاركت في العديد من بعثات تقصي الحقائق والتوعية للجنة إنهاء الاستعمار التي تعد عضوا نشطا فيها. |
Sin embargo, un gran número de estos países participó en seminarios y reuniones informativas ulteriores en tanto que países de apoyo. | UN | غير أن الكثير من هذه البلدان شاركت في حلقات دراسية وحلقات إحاطة لاحقة بوصفها بلداناً مدعوة لعرض خبرتها. |
En 2009 participó en el Foro de la Juventud de la UNESCO. | UN | وقد شاركت في منتدى منظمة اليونسكو للشباب في عام 2009. |
participó en 1a Conferencia Especializada que aprobó 1a Convención Interamericana contra la Corrupción, Caracas 1996, de la que fue Vicepresidente. | UN | وشارك في المؤتمر المتخصص الذي اعتمد اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، وكان نائبا لرئيس المؤتمر، كراكاس، 1996. |
participó en el seminario el experto internacional en materia de derechos humanos Sr. Richard Carver. | UN | وشارك في الحلقة الدراسية الخبير الدولي في مجال حقوق الإنسان السيد ريتشارد كارفر. |
participó en el 14º período de sesiones de la Conferencia de las Partes, celebrado en Poznan (Polonia) en 2008 y en Copenhague en 2009. | UN | وشاركت في الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، الذي عقد في بوزنان، بولندا، في عام 2008 وفي كوبنهاغن في عام 2009. |
Por otra parte, la autora presidía la agrupación femenina local y participó en varias grandes manifestaciones de la UDPS contra el régimen de Mobutu. | UN | وعلاوة على ذلك، رأست مقدمة البلاغ فريق النساء المحلي وشاركت في عدد من التظاهرات الكبيرة لحزبها ضد حكم موبوتو. |
En 1992 participó en un plan de atentado contra el Presidente cubano. | UN | وفي عام 1992، اشترك في مخطط للاعتداء على الرئيس الكوبي. |
Cursos de formación participó en muchos programas de formación, entre ellos los siguientes: | UN | الدورات التدريبية حضر الكثير من البرامج التدريبية التي شملت ما يلي: |
Myanmar no es un Estado signatario, no es un Estado parte en la Convención de Ottawa, ni participó en el proceso de Ottawa. | UN | إن ميانمار ليست دولة موقعة على الاتفاقية، كما أنها ليست دولة طرفا في اتفاقية أوتاوا، ولم تشارك في عملية أوتاوا. |
Tal como habían acordado éstos, la delegación del Sudán permaneció en la sala, aunque no participó en la sesión. | UN | وبناء على موافقة أعضاء المجلس، ظل وفد السودان حاضرا في القاعة لكنه لم يشارك في الجلسة. |
Un equipo internacional de 49 investigadores científicos de 13 naciones participó en la preparación y la evaluación de los resultados de este importante experimento. | UN | وثمة فريق دولي مؤلف من ٤٩ باحثا علميا ينتمون الى ١٣ دولة شاركوا في إعداد وتقييم نتائج هذه التجربة الهامة. |
China, que participó en dichas negociaciones, ha contribuido también a concertar dichos acuerdos. | UN | وقال إن الصين، التي اشتركت في مفاوضات أوروغواي، قد أسهمت أيضا في اختتامها. |
participó en una Conferencia internacional sobre la violencia contra la mujer, celebrada en Gales, y presentó un documento sobre la violencia contra la mujer en Uganda | UN | حضرت المؤتمر الدولي لتقديم المساعدة إلى المرأة، المعني بالعنف ضد المرأة والمعقود في ويلز، وقدمت ورقة عن العنف ضد المرأة في أوغندا. |
Elaboró varios documentos de trabajo y participó en todas las reuniones de la institución en Sri Lanka y Pakistán. | UN | وبهذه الصفة، قام بصياغة عدد من ورقات العمل وحضر جميع اجتماعات المؤسسة في سري لانكا وباكستان. |
participó en los preparativos de la Conferencia Internacional sobre los Refugiados Centroamericanos. | UN | واشترك في تنظيم المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى. |
CONGO participó en todos los Comités preparatorios de ambas fases de las dos Cumbres. | UN | شاركت المنظمة في جميع اللجان التحضيرية لكل من المرحلتين وفي مؤتمري القمة. |
La FAO participó en la decimoquinta Reunión de Directores de Cooperación Técnica Internacional. | UN | وحضرت منظمة الأغذية والزراعة الاجتماع الخامس عشر لمديري التعاون التقني الدولي. |