Ahora, pasaremos a examinar los proyectos de resolución que figuran en la revisión 1 del documento de trabajo oficioso No. 4. | UN | ننتقل الآن إلى النظر في مشاريع القرارات المدرجة في التنقيح 1 من ورقة العمل غير الرسمية رقم 4. |
Ahora pasaremos a la segunda parte de nuestros trabajos de esta tarde. | UN | ننتقل الآن إلى الجزء الثاني من جلستنا بعد ظهر اليوم. |
pasaremos primero al proyecto de resolución que figura en el párrafo 14 de la parte V del informe. | UN | ننتقل أولا الى مشروع القرار الوارد في الفقرة ١٤ من الجزء الخامس من التقرير. |
pasaremos los domingos en Central Park tratando de "salvar" a los patindadores gay. | Open Subtitles | سنقضي يومنا في المنتزه المركزي نحاول فيه أن ننقذ مثانات الشواذ |
Luego, tomaremos un avión y pasaremos el resto de nuestra vida gastándola. | Open Subtitles | و بعدها سنركب طائرة و نقضي بقية حياتنا ننفق المال |
Primero pasaremos al proyecto de resolución A/48/L.58, titulado “Labor del Comité Especial contra el Apartheid”. | UN | ننتقل أولا الى مشروع القرار A/48/L.58 المعنون »أعمال اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري«. |
Como no es ese el caso, pasaremos al grupo 8, que se compone de cuatro proyectos de resolución. | UN | ننتقل اﻵن إلى المجموعة الثامنة. يوجد أربعة مشاريع في هذه المجموعة للنظر فيها اﻵن. |
pasaremos en primer lugar a ocuparnos de los tres proyectos de resolución que figuran en el párrafo 31 del informe. | UN | ننتقل أولا إلى مشاريع القرارات الثلاثة الواردة في الفقرة ٣١ من التقرير. |
Ahora pasaremos a elegir los demás miembros de la Mesa, es decir, los ocho Vicepresidentes de la Comisión. | UN | ننتقل الآن إلى انتخاب بقية أعضاء المكتب وهم ثمانية نواب لرئيس المكتب. |
pasaremos ahora a la sección IV del informe de la Mesa de la Asamblea General que se refiere a la aprobación del programa. | UN | ننتقل الآن إلى الفرع رابعا من تقرير المكتب المتعلق بإقرار جدول الأعمال. |
pasaremos ahora al párrafo 71 del informe de la Mesa de la Asamblea General. | UN | ننتقل الآن إلى الفقرة 71 من تقرير المكتب. |
Si alguien se lo lleva, pasaremos todo el próximo año sabiendo que alguien está sentado en nuestro sillón del basurero. | Open Subtitles | إذا اخذها أحد ما سنقضي العام المقبل بأكمله نلوم أنفسنا أن أحد غيرنا يجلس على الكنبة المهملة |
Seguramente pasaremos mucho tiempo en hospitales y clínicas en ese tiempo. | TED | وخلال تلك الفترة، من الأرجح أننا سنقضي الكثير من الوقت في المستشفيات ودور العجزة ودور الرعاية. |
Claro que sí, siempre eres bienvenido, pasaremos las festividades juntos | Open Subtitles | بالطبع أنت مرحب بك على الدوام سنقضي العطلات سوية |
Sí, pero ya que pasaremos mucho tiempo juntos. ¿no podemos tratar de ser amigos? | Open Subtitles | نعم، وسوف نقضي وقتاً طويلاً سوياً. ألا نحاول حتى أن نكون صديقين؟ |
pasaremos el día en eso. | Open Subtitles | سوف نقضي اليـوم بطولـه في ذلك، أليس كذلك؟ |
pasaremos ahora al párrafo 77 del informe de la Mesa. | UN | نتناول الآن الفقرة 77 من تقرير مكتب الجمعية العامة. |
Lenta, pero ciertamente, pasaremos de la miseria de la pobreza a la dignidad. | UN | ومن المؤكد أننا سننتقل بكرامة من اﻹملاق إلى الفقر، وإن استغرق ذلك بعض الوقت. |
Bueno, cuando regrese de América, pasaremos más tiempo juntos. ¿Por qué otra cosa? | Open Subtitles | حسناً، حينما أعود من الولايات المتحدة سنقضى المزيد من الوقت معاً. |
pasaremos ahora a considerar el proyecto de resolución A/50/L.11 y la enmienda que figura en el documento A/50/L.12. | UN | نشرع اﻵن في البت في مشروع القرار A/50/L.11 والتعديل المقترح إدخاله عليه في الوثيقة A/50/L.12. |
pasaremos ahora al debate de este tema del programa. | UN | نبدأ اﻵن المناقشة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال. |
pasaremos la próxima semana operando en dichos grupos. Eviten desplazarse en solitario. | Open Subtitles | سنمضي الأسبوع المقبل بالعمل خلال تلكَ المجموعات لتجنّب التحرّك منفردين. |
pasaremos a esos castores impacientes antes que lleguen al 1er.campo de hielo. | Open Subtitles | سنعبر تلك القنادس المتحمسة قبل أن تصل ساحة الجليد الأول. |
Es un salto hasta el Caribe. pasaremos unos días. | Open Subtitles | انها مجرد امنية ان تذهب للكاريبى سوف نقضى عدة ايام |
Si la Comisión está de acuerdo suspenderé el debate y pasaremos a considerar otro tema. | UN | وإذا كانت الهيئة توافق على ذلك فإنني سأعلق هذه المناقشة وننتقل إلى مسألة أخرى. |
No, tienes que tener fe en que pasaremos por ello, ¿verdad? | Open Subtitles | لا , ولكن عليكِ التحلى بالأيمان بأننا سنجتاز ذلك , أليس كذلك ؟ كلانا يفعل |
Mi mamá siempre dice que cuando vengamos a la ciudad pasaremos tiempo juntas y haremos cosas de madre e hija. | Open Subtitles | والدتي دائما تقول عندما نأتي للمدينه سنخرج ونفعل اشياء تفعلها الام وابنتها |
Ahora pasaremos a tomar decisiones sobre la recomendación de la Comisión de Verificación de Poderes que figura en el párrafo 11 de su informe. | UN | نبت الآن في توصية لجنة وثائق التفويض الواردة في الفقرة 11 من تقريرها. |