Pero la verdad es, caballeros que no estoy preocupado por ninguna de estas cosas. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة أيها السادة أنى لست قلقا بشان أي من هذه الأشياء |
Pero la verdad es que si mi padre lo hubiera querido él podría haberte matado como a los otros. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة هي أن إذا أراد والدي .. لقد قتلوا من كنت تحب, وانه قتل اخرين |
Pero la verdad es que no puedo darle lo que quiere. No sé donde está. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة هي أنني لا أستطيع إعطائك ما تُريده، لا أعرف أين هو |
Puede parecer un deporte solitario cuando vas a batear, Pero la verdad es que eres uno de nueve. | Open Subtitles | ربما تبدو كرياضة فرديّة ،عندما تقف عند الصندوق ولكن في الحقيقة أنت واحدٌ من تسعة |
Pero la verdad es que nunca supo nadie qué era ese lugar. | Open Subtitles | و لكن الحقيقة أنه لم يدر أحد ماهية ذلك المكان |
Pero la verdad es que, cuando la vi, todo lo que pude ver es que ella podría morir. | Open Subtitles | لكن في الحقيقة عندما نظرت إليها كل ما كان بإمكاني رؤيته أنها ممكن أن تموت |
Pero la verdad es que en seis meses, no tendrás a alguien para enjuiciar. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة هي أن بعد 6 أشهر لن يكون لديكَ شخصٌ لتحاكمه |
Pero la verdad es... uno nunca sabe quién será el invitado raro en una boda. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة هي أنك لاتعرف أبداً من سيكون الشخص المُتهور في حفل الزفاف |
Pero... la verdad es que vuestra madre era la que os educaba cuando erais pequeños. | Open Subtitles | ..ولكن الحقيقة هي أن أمكم تعاملت مع كل أمور التربية حين كنتم صغاراً |
Dijiste que fallé como padre, Pero la verdad es que fallé como hijo. | Open Subtitles | قلت إنك فشلت بمثابة الأب، ولكن الحقيقة هي أنني فشلت كابن. |
Mira, no me siento orgulloso de compartir esto, Pero la verdad es que me puse a gatear y funcionó. | Open Subtitles | انظروا، أنا أنا لست فخور لتقاسم هذا، ولكن الحقيقة هي، أنا فقط أبقى الزحف، وأبقى العمل. |
Naturalmente, existe una brecha entre su tipo de conducta en estas reuniones y su comportamiento el resto de la semana, Pero la verdad es que realmente no nos molesta. | TED | الآن، بطبيعة الحال هناك فجوة بين سلوكهم في هذه الاجتماعات وسلوكهم بقية أيام الأسبوع، ولكن الحقيقة أن ذلك لم يزعجنا. |
Pero la verdad es que a la mayoría de las pesqueras no les importa el medio ambiente, | TED | ولكن الحقيقة أن معظم شركات الصيد لا تهتم بالبيئة. |
Pero la verdad es que me he pasado mi vida hasta este punto, e incluído este punto, con el miedo mortal de hablar en público. | TED | ولكن الحقيقة هي أنني عشت حياتي حتى هذه اللحظة، بما فيها هذه اللحظة، في خوف قاتل من التحدث أمام الناس. |
Lo vemos como una protuberancia del tamaño de un guisante, Pero la verdad es que se extiende hacia el interior del cuerpo. | TED | قد نعتقد أن البظر هو هذه العقيدة الصغيرة القريبة من حجم حبّة البازلاء، ولكن في الحقيقة فهي تمتد عميقاً في جسم الأنثى. |
Pero la verdad es que nos estrellamos... porque intentaba detener un motín. | Open Subtitles | لكن الحقيقة بأننا هبطنا لأني كنت أحاول أن أوقف التمرد |
Pero la verdad es que todos tenemos prácticas supersticiosas. | Open Subtitles | لكن في الحقيقة كلنا لدينا إيمان قليل باللأشياء الخرافية |
Toda la vida, he estado buscando ser parte de algo especial para sentirme especial, Pero la verdad es que soy especial, ¿vale? | Open Subtitles | طوال حياتي كنت اشتغل كي اصبح جزء من شيء مميز حتى اشعر بانني مميزه ولكن الحقيقه بانني مميزه حسناً؟ |
Lamento si soy un poco duro Pero la verdad me ha liberado. | Open Subtitles | آسف أَجيءُ a قوي إلى حدٍّ ما، لكن الحقيقةَ حرّرْني. |
Pero la verdad es que ya no soy normal. | Open Subtitles | لكن الحقيقه انى لم اعد طبيعيه على الإطلاق |
Pero la verdad es que eso no cambia la opinión de la gente para nada. | TED | لكن في الواقع هذا لن يغير البتة عقول الناس |
Pero la verdad es que lo que está sucediendo es un tipo de complejidad emergente. | TED | ولكن حقيقة ما يحدث هو نوع من التعقيد الناشيء |
- Pero la verdad es... - Permiso, permiso. - Recién comenzamos - ¡Zack! | Open Subtitles | لكن بالحقيقة نحن في بداية الطريق |
Pero la verdad es que estos proyectos son en su mayoría únicos, proyectos de boutique, no se reproducen fácilmente a escala global. | TED | لكن الواقع هو أن هذه مشاريع تنفذ لمرة واحدة مشاريع فريدة، ليس من السهل إعادة تصنيعها على مستوى عالمي. |
Vigilaré a todo el mundo, Pero la verdad, se reduce a trincar a la pava desconocida... con la que se lió. | Open Subtitles | سوف افحص كل شخص ولكن بصدق انها تتلخص في الحصول علي الشخص الغريب |
Tiene, Pero la verdad es que quizá entre o no en Yale o Columbia, y tú fuiste el que me dijiste que sería estúpida si no barajaba mis oportunidades, así que necesito ir y ver si puedo entrar o no. | Open Subtitles | لقد خطر ببالي فعلاً ولكنّ الحقيقة هي قد لايتم قبولي في كلّ من يال أو كولومبيا وأنت من قام بإخباري |
No niego que he tenido mis fantasías Pero la verdad, todo lo que hizo ella fue hablar de vos. | Open Subtitles | ولا يمكننى القول أننى لم أحصل على رغباتى. لكن الصدق هو، أن كل ما فعلته هو الحديث بشأنك. |