"pero la verdad es" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولكن الحقيقة هي
        
    • لكن الحقيقة هي
        
    • لكن في الحقيقة
        
    • لكن الحقيقه هي
        
    • ولكن الحقيقه هي
        
    • ولكن في الحقيقة
        
    • لكن الحقيقةَ
        
    • لكن الواقع هو
        
    • لكن الحقيقة هى
        
    • لكن بالحقيقة
        
    • لكن في الواقع
        
    • ولكن الحقيقة هى
        
    • و لكن الحقيقة
        
    • والحقيقة هي
        
    • ولكنّ الحقيقة هي
        
    Pero la verdad es que si mi padre lo hubiera querido él podría haberte matado como a los otros. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أن إذا أراد والدي .. لقد قتلوا من كنت تحب, وانه قتل اخرين
    Pero la verdad es que no puedo darle lo que quiere. No sé donde está. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أنني لا أستطيع إعطائك ما تُريده، لا أعرف أين هو
    Pero la verdad es que en seis meses, no tendrás a alguien para enjuiciar. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أن بعد 6 أشهر لن يكون لديكَ شخصٌ لتحاكمه
    No quiero ser un capullo, Pero la verdad es... que no eres su padre. Open Subtitles أنا لا أحاول أن أكون وغدًا لكن الحقيقة هي أنت لست بوالدها
    Pero la verdad es que, cuando la vi, todo lo que pude ver es que ella podría morir. Open Subtitles لكن في الحقيقة عندما نظرت إليها كل ما كان بإمكاني رؤيته أنها ممكن أن تموت
    Pero la verdad es que estaba muerto desde el momento en que se cagó encima. Open Subtitles لكن الحقيقه هي انه مات بلحظة انه تغوط في بنطاله
    Pero la verdad es... uno nunca sabe quién será el invitado raro en una boda. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أنك لاتعرف أبداً من سيكون الشخص المُتهور في حفل الزفاف
    Pero... la verdad es que vuestra madre era la que os educaba cuando erais pequeños. Open Subtitles ..ولكن الحقيقة هي أن أمكم تعاملت مع كل أمور التربية حين كنتم صغاراً
    Dijiste que fallé como padre, Pero la verdad es que fallé como hijo. Open Subtitles قلت إنك فشلت بمثابة الأب، ولكن الحقيقة هي أنني فشلت كابن.
    Pero la verdad es que me he pasado mi vida hasta este punto, e incluído este punto, con el miedo mortal de hablar en público. TED ولكن الحقيقة هي أنني عشت حياتي حتى هذه اللحظة، بما فيها هذه اللحظة، في خوف قاتل من التحدث أمام الناس.
    Eso suena muy presuntuoso, Pero la verdad es es que la tecnología para hacer lo que digo ya existe. TED ويبدو هذا مثل الكثير من الغطرسة، ولكن الحقيقة هي أن التكنولوجيا التي تفعل كل شيء على وشك إخباركم عنها موجودة بالفعل.
    Pero la verdad es que, si partimos de un microbio invisible, es muy difícil lograr una droga confiable. TED ولكن الحقيقة هي أنك إذا كنت تنطلق من ميكروب غير مرئي، فمن الصعب جدًا التوصل إلى دواء يمكن التعويل عليه.
    Pero la verdad es que a menudo dañamos y no respetamos a los que amamos. TED ولكن الحقيقة هي أننا كثيراً ما نؤذي ونزدري من نحبهم.
    Pero la verdad es que todos tenemos nuestras propias narrativas por descubrir. TED ولكن الحقيقة هي أن كل شخصٍ لديه معتقداته ومفاهيمه الخاصة التي يجب أن يكتشفها بنفسه.
    Pero la verdad es que somos extremadamente eficientes atrapándolos, y sus reservas han colapsado en todo el mundo. TED ولكن الحقيقة هي اننا فعالين جدا في القبض عليهن ، وانهارت أسهمها في جميع أنحاء العالم
    Sabes, me pusiste en este juicio porque querías un rostro negro, Pero la verdad es, que nunca quisiste una voz negra. Open Subtitles أتعلمين، أنتِ أخذتني لهذه المحاكمة لأنكِ اردتِ وجه أسود، لكن الحقيقة هي أنكِ لم تحتاجين لصوت شخص أسود.
    Pero la verdad es que todos tenemos prácticas supersticiosas. Open Subtitles لكن في الحقيقة كلنا لدينا إيمان قليل باللأشياء الخرافية
    Pero la verdad es que estaba... estaba celoso... celoso de lo que teníais Liam y tú. Open Subtitles و لكن الحقيقه هي لقد كنت أشعر بلغيـره غيره على ما بينك وبين ليـام
    Pero la verdad es que, en lo que estuve pensando todo el tiempo era en ti. Open Subtitles أتفهم حيرتها وإننى كذلك قد حدتث لي صدمه أنا الأخر ولكن الحقيقه هي
    Puede parecer un deporte solitario cuando vas a batear, Pero la verdad es que eres uno de nueve. Open Subtitles ربما تبدو كرياضة فرديّة ،عندما تقف عند الصندوق ولكن في الحقيقة أنت واحدٌ من تسعة
    Eso fue lo que le dije a la iglesia, Pero la verdad es que me las hice yo misma. Open Subtitles تلك الذي أخبرتُ الكنيسةَ، على أية حال، لكن الحقيقةَ أنا عَمِلتُ هو نفسي.
    Pero la verdad es que estos proyectos son en su mayoría únicos, proyectos de boutique, no se reproducen fácilmente a escala global. TED لكن الواقع هو أن هذه مشاريع تنفذ لمرة واحدة مشاريع فريدة، ليس من السهل إعادة تصنيعها على مستوى عالمي.
    Pero la verdad es que quizás viajé tanto esperando un momento romántico con un desconocido porque estaba huyendo de mi propia vida. Open Subtitles و لكن الحقيقة هى ربما أتيت كل هذا الطريق لإنتظار لحظة رومانسية مع شخص لم ألقاه أبدآ لأنه ربما كنت أفر بعيدآ عن حياتى
    - Pero la verdad es... - Permiso, permiso. - Recién comenzamos - ¡Zack! Open Subtitles لكن بالحقيقة نحن في بداية الطريق
    Pero la verdad es que eso no cambia la opinión de la gente para nada. TED لكن في الواقع هذا لن يغير البتة عقول الناس
    Hice lo que tenía que hacer, Pero la verdad es... que me entristece que tuvieras que ser tú. Open Subtitles لقد فعلت ما توجب علىّ فعله ...ولكن الحقيقة هى أنا حزينة أنك من تعرض لهذا
    Pero la verdad es que nunca supo nadie qué era ese lugar. Open Subtitles و لكن الحقيقة أنه لم يدر أحد ماهية ذلك المكان
    Pero la verdad es que, hay mas que suficientes bienes por ahí. Open Subtitles والحقيقة هي هي أنه يوجد من الخير أكثر مما يكفي الجميع
    Tiene, Pero la verdad es que quizá entre o no en Yale o Columbia, y tú fuiste el que me dijiste que sería estúpida si no barajaba mis oportunidades, así que necesito ir y ver si puedo entrar o no. Open Subtitles لقد خطر ببالي فعلاً ولكنّ الحقيقة هي قد لايتم قبولي في كلّ من يال أو كولومبيا وأنت من قام بإخباري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more