Durante los dos últimos años se ha desplegado personal de mantenimiento de la paz a una escala sin precedentes. | UN | وتم في العقدين المنصرمين إيفاد أفراد من حفظة السلام وبأعداد غير مسبوقة إلى العديد من التشكيلات. |
Informe relativo a un contingente sobre conducta indebida de un integrante del personal de mantenimiento de la paz de la ONUCI | UN | تقرير داخلي عن سوء سلوك من جانب أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Como dicen a veces miembros de nuestro personal de mantenimiento de la paz, hay que afilar las garras antes de mover la cola. | UN | ونريد، حسبما يقول أحيانا حفظة السلام عندنا، أن نحسن النسبة بين ما هو ضروري وما هو غير ضروري. |
El ataque reciente contra el personal de mantenimiento de la paz en Darfur fue un atropello que mereció una justa condena. | UN | فالهجوم الذي وقع مؤخرا على أفراد حفظ السلام في دارفور كان مثيرا للغضب ولقى الإدانة التي يستحقها هنا. |
i) Orientación inicial para todo el personal de mantenimiento de la paz | UN | ' 1` حصول جميع أفراد حفظ السلام على تدريب توجيهي |
Teniendo esto presente, Suecia está dispuesta a contribuir a una mejor capacitación del personal de mantenimiento de la paz. | UN | وأخذا لهذه الحقيقة بعين الاعتبار، تعرب السويد عن استعدادها للمساعدة في تحسين تدريب قوات حفظ السلام. |
Rendimos un homenaje especial a todo el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, y en especial a los que fallecieron durante una misión. | UN | ونقدم تحية خاصة إلى جميع حفظة السلام التابعين لﻷمم المتحدة، وبخاصة الذين قتلوا أثناء أدائهم المهام. |
Queremos recordar tanto a Israel como a Hezbolá la necesidad de respetar en todo momento la inviolabilidad del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ونود أن نذكر كلا من إسرائيل وحزب الله بضرورة احترام حرمة حفظة السلام التابعين لﻷمم المتحدة في جميع اﻷوقات. |
Es necesario que el personal de mantenimiento de la paz y la policía civil no despierten hostilidad de carácter geográfico o cultural en la población de las regiones en conflicto. | UN | وينبغي أن يكون حفظة السلام والشرطة المدنية ملائمين جفرافيا وثقافيا للسكان المحليين في مناطق الصراع. |
Con frecuencia, miembros del personal de mantenimiento de la paz pierden la vida o resultan mutilados por minas terrestres. | UN | وليس من النادر أن يقتل حفظة السلم أو يشوهوا بسبب اﻷلغام. |
En el primer caso, el personal de mantenimiento de la paz puede llegar a encontrarse en medio de un tiroteo entre las partes. | UN | وفي الحالة اﻷولى، قد يجد حفظة السلام أنفسهم وسط نيران متبادلة بين اﻷطراف. |
Hoy mismo, 14.000 personas están prestando servicios como personal de mantenimiento de la paz. | UN | وهناك اليوم ٠٠٠ ١٤ من حفظة السلام قائمون بالخدمة. |
i) Orientación inicial para todo el personal de mantenimiento de la paz | UN | ' 1` حصول جميع أفراد حفظ السلام على تدريب توجيهي |
Algunas delegaciones hicieron hincapié en que la responsabilidad principal de capacitar al personal de mantenimiento de la paz recaía en los Estados Miembros. | UN | وشددت بعض الوفود على أن الدول اﻷعضاء تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن تدريب أفراد حفظ السلم. |
El personal de mantenimiento de la paz se envía en la mayoría de los casos a países en donde no hay un gobierno en funciones y en donde los acuerdos no tienen más valor que el papel en el que se han escrito. | UN | وفي عدد أكبر من الحالات يرسل أفراد حفظ السلم إلى بلدان لا توجد فيها حكومات عاملة أو حيث الاتفاقات مجرد حبر على ورق. |
Declaración del Presidente (sobre la seguridad del personal de mantenimiento de la paz) | UN | بيان للرئيس بشأن سلامة وأمن أفراد حفظ السلم |
Las minas atentan contra el personal de mantenimiento de la paz y el que trabaja en labores humanitarias, además de ser un obstáculo para el desarrollo. | UN | واﻷلغام تهدد أفراد حفظ السلم وعمال المعونة اﻹنسانية، وهي عائق خطير أمام التنمية. |
El orador recuerda las bajas sufridas por el personal de mantenimiento de la paz en Chipre en 1974. | UN | وذكﱠر باﻹصابات التي تكبدها أفراد حفظ السلم في قبرص في عام ١٩٧٤. |
Estamos pasando de la tradición de interponer personal de mantenimiento de la paz entre fuerzas hostiles a nuevas formas de participación. | UN | إننا ننتقل من تقليد يقضي بوضع قوات حفظ السلم بين القوات المتعادية، إلى أشكال جديدة من التدخل. |
Aumento porcentual del personal de mantenimiento de la paz respecto del año anterior | UN | النسبة المئوية للزيادة في عدد موظفي حفظ السلام مقارنة بالسنة الماضية |
Camboya desea rendir un homenaje especial al personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que murió en aras de la paz y la libertad junto a miles de compatriotas en suelo camboyano. | UN | وتود كمبوديا بوجه خاص أن تشيد بشجاعة أفراد عمليات حفظ السلام التابعين لﻷمم المتحدة الذين فقدوا أرواحهم في سبيل السلام والحرية على التراب الكمبودي الى جانب اﻵلاف من المواطنين اﻵخرين. |
Los recientes despliegues de personal de mantenimiento de la paz ruso en nuestro país no han estado acordes con los criterios vigentes. | UN | فعمليات الوزع اﻷخيرة لحفظة السلم الروسيين في جمهورية البوسنة والهرسك لا تتسق مع المعايير القائمة. |
Además, la MINUEE proporcionó información al personal del Banco Mundial y organizó sesiones de orientación para el personal de mantenimiento de la paz recién llegado a la región. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت البعثة معلومات إلى موظفي البنك الدولي ونظمت دورات تدريبية لأفراد حفظ السلام القادمين حديثا. |
ii) El reforzamiento de las normas aplicables al personal de mantenimiento de la paz. | UN | ' ٢ ' تدعيم المعايير الخاصة بأفراد حفظ السلام. |
El personal de mantenimiento de la paz debe actuar de plena conformidad con su papel y mandato. | UN | فيجب على جنود حفظ السلم أن يتصرفوا دائما على نحو يتفق تماما مع دورهم وولايتهم. |
El personal de mantenimiento de la paz debe respetar la integridad territorial de los países a los que se le envía y no debe injerirse en sus asuntos internos. | UN | وينبغي لﻷفراد العاملين في مجال حفظ السلم احترام السلامة اﻹقليمية للبلدان التي يوفدون |
En los últimos años la Base Logística se ha establecido como centro de transporte de tránsito y de capacitación técnica para el personal de mantenimiento de la paz. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية أصبحت القاعدة تقوم بدور مركز لإعادة الشحن ومركز للتدريب التقني لموظفي حفظ السلام. |
Es necesario dotar al personal de mantenimiento de la paz de mejor capacitación y equipo, y de más apoyo de la Sede y de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وحفظة السلام بحاجة إلى تلقي تدريب ومعدات أفضل، ومزيد من الدعم من مقر الأمم المتحدة والدول الأعضاء. |
Ello permitirá evitar dificultades en el equipamiento del personal de mantenimiento de la paz y disminuir el tiempo de preparación necesario para su despliegue. | UN | وسيكون باﻹمكان بالتالي تجنب التعقيدات في تجهيز عناصر حفظ السلام وتقصير المهلة المطلوبة لوزعهم. |
Algunos de los más mayores realizaban trabajos manuales en los campamentos militares y por eso conocían al personal de mantenimiento de la paz. | UN | وكان بعض ممن هم أكبر سنا يزاولون أعمالا يدوية في المعسكرات، ومن ثم فقد كانت لهم معرفة بحفظة السلام. |
:: Negociación de acuerdos de viajes aéreos especiales para grupos de 20 miembros o menos del personal de mantenimiento de la paz. | UN | :: عقد اتفاقات خاصة يُتفاوض عليها مع شركات الطيران لنقل 20 موظفا من موظفي عمليات حفظ السلام. |