"personal directivo superior" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإدارة العليا
        
    • كبار المديرين
        
    • للإدارة العليا
        
    • القيادة العليا
        
    • لكبار المديرين
        
    • الموظفين الإداريين
        
    • القيادات العليا
        
    • كبار القادة
        
    • كبار المسؤولين الإداريين
        
    • كبار مديري
        
    • كبار الإداريين
        
    • كبار الموظفين
        
    • اﻻدارة العليا
        
    • الإدارات العليا
        
    • لكبار المسؤولين الإداريين
        
    Informes financieros sobre la utilización de los recursos extrapresupuestarios para el personal directivo superior, los órganos rectores y los donantes; UN ● تقارير مالية بشأن استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية مقدّمة إلى الإدارة العليا والهيئات التشريعية والجهات المانحة؛
    El asunto de la contratación del personal directivo superior en general es importante. UN وتعد مسألة التوظيف في مناصب الإدارة العليا بشكل عام مسألة هامة.
    El principio de distribución geográfica equitativa también debería aplicarse debidamente a la hora de cubrir los puestos, especialmente del personal directivo superior. UN وينبغي أيضا تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، على النحو الواجب، عند ملء الوظائف، لا سيما في صفوف الإدارة العليا.
    :: Pedir al personal directivo superior informes periódicos sobre el logro de los resultados esperados UN :: طلب تقديم تقارير مرحلية دورية من كبار المديرين عن إنجاز النتائج المتوقعة
    El sistema de puntuación forma parte del pacto del personal directivo superior y aporta: UN ويشكل هذا السجل جزءاً من الاتفاق المبرم مع كبار المديرين وهو يوفر:
    No todos están lo suficientemente desarrollados todavía para presentarlos al personal directivo superior debido a preocupaciones sobre su pertinencia e interpretación. UN إلا أنها ليست جميعها على قدر كاف من القوة لإبلاغ الإدارة العليا نظرا لشواغل تتعلق بمدى أهميتها وتفسيرها.
    El personal directivo superior promueve vivamente que las normas de evaluación se incorporen de manera uniforme en toda la organización. UN وتدعو الإدارة العليا بقوة إلى كفالة أن تكون معايير التقييم معايير موحدة متعارفا عليها على نطاق المنظمة.
    No parece existir una estrategia financiera a largo o incluso mediano plazo hacia la que el personal directivo superior esté trabajando UN لا معنى لاستراتيجية مالية طويلة الأجل أو حتى استراتيجية متوسطة الأجل أو الاستراتيجية تعمل الإدارة العليا على وضعها
    Solamente el 5% del personal directivo superior en la industria y el comercio privados son mujeres. UN فنسبة النساء في وظائف الإدارة العليا في القطاع الخاص للتجارة والصناعة لا تتجاوز ٥ في المائة.
    La función del personal directivo superior en cualquier organización es fijar metas y objetivos basados en la visión de la organización, y suscitar la adhesión de los miembros de la organización a esa visión. UN ودور الإدارة العليا في أي منظمة يتمثل في وضع أهداف وغايات منبثقة من رؤية هذه المنظمة، وجعل أفرادها يلتزمون بهذه الرؤية.
    El Comité del personal directivo superior, presidido por el Alto Comisionado, efectúa el seguimiento sistemático de las conclusiones sobre evaluación. UN وتتولى لجنة الإدارة العليا التي يرأسها المفوض السامي متابعة نتائج التقييم بصفة دورية.
    Los hombres siguen representando del 90% al 95% del personal directivo superior en Dinamarca. UN فلا يزال الرجال يشغلون نسبة تتراوح بين 90 و 95 في المائة من مناصب الإدارة العليا في الدانمرك.
    El personal directivo superior del PNUD se ocupará de la cuestión en el año 2000. UN وستعالج الإدارة العليا للبرنامج هذه المسألة عام 2000.
    Se han redactado las normas y los procedimientos por los que se rigen las operaciones especiales, y el personal directivo superior los está examinando. UN وقد صيغت القواعد والإجراءات للعمليات الخاصة وهي الآن قيد استعراض الإدارة العليا.
    Insistieron en que el personal directivo superior debería llevar a cabo evaluaciones de calidad en las oficinas en los países. UN وأكدت الوفود على ضرورة أن يضطلع كبار المديرين بمسؤولية إجراء عمليات تقييم للجودة على مستوى المكاتب القطرية.
    El Grupo coincide con la Comisión Consultiva en que esas normas se aplican a todo el personal, incluido el personal directivo superior. UN وقال إن المجموعة تتفق مع اللجنة الاستشارية على وجوب تطبيق هذه المعايير على جميع الموظفين، بمن فيهم كبار المديرين.
    Insistieron en que el personal directivo superior debería llevar a cabo evaluaciones de calidad en las oficinas en los países. UN وأكدت الوفود على ضرورة أن يضطلع كبار المديرين بمسؤولية إجراء عمليات تقييم للجودة على مستوى المكاتب القطرية.
    La decisión se basó en los debates celebrados durante el último retiro de trabajo para el personal directivo superior. UN وقال إن ذلك القرار استند إلى مناقشات دارت في آخر معتكف للإدارة العليا.
    Esta labor se ultimará con el personal directivo superior entrante de la Misión. UN وسيجري إتمام هذا العمل عندما تتولى القيادة العليا الجديدة للبعثة مهامها.
    Proporciona también asesoramiento a personal directivo superior del Departamento sobre políticas y procedimientos financieros. UN كما يسدي لكبار المديرين في اﻹدارة المشورة بشأن السياسات والاجراءات اﻹدارية والمالية.
    Los especialistas necesitan, en particular, que el personal directivo superior les preste un sólido apoyo. UN ويحتاج المتخصصون بوجه خاص إلى الدعم القوي لكبار الموظفين الإداريين.
    Capacitación del personal directivo superior de mantenimiento de la paz UN تدريب القيادات العليا لعمليات حفظ السلام
    La Organización no puede seguir seleccionando al personal directivo superior únicamente sobre la base de su experiencia sustantiva. UN فلا يمكن للمنظمة أن تستمر في عملية اختيار كبار القادة على أساس خبرتهم الفنية فحسب.
    Debe asignarse a un miembro del personal directivo superior la responsabilidad general de la función de GCO de la organización. UN وينبغي منح أحد كبار المسؤولين الإداريين المسؤولية الشاملة عن قدرات المنظمة العامة في مجال استمرارية تصريف الأعمال.
    :: Reuniones de enlace semanales con el personal directivo superior de la SLBC UN :: عقد اجتماعات اتصال أسبوعية مع كبار مديري هيئة الإذاعة السيراليونية
    Las delegaciones instaron al FNUAP a que en sus futuros informes sobre evaluaciones destacara las recomendaciones estratégicas, así como la respuesta del personal directivo superior a esas recomendaciones. UN وحثت الوفود على أن يبرز الصندوق في تقارير التقييم المقبلة التوصيات الاستراتيجية إلى جانب رد كبار الإداريين عليها.
    Al personal directivo superior debe brindarse periódicamente información completa relativa a los recursos disponibles. UN ويجب أن يقدم كبار الموظفين اﻹداريين بصورة منتظمة معلومات كاملة فيما يتعلق بالموارد المتاحة.
    Los adelantos realizados se evalúan en informes estadísticos trimestrales distribuidos al personal directivo superior. UN ويستعرض التقدم من خلال تقارير إحصائية ربع سنوية توزع على اﻹدارة العليا.
    Un factor esencial para obtener resultados satisfactorios en las actividades de capacitación es el apoyo manifiesto del personal directivo superior. UN والعامل الرئيسي في تحقيق نتائج ناجحة للأنشطة التدريبية هو وجود دعم ملموس من جانب الإدارات العليا.
    Se han organizado sesiones de capacitación sobre el e-PAS para el personal directivo superior y de otras categorías en el cuartel general de la Misión y las regiones, y en ellas se ha hecho hincapié en los procedimientos y en las consecuencias de no atenerse a ellos. UN ووُفرت لكبار المسؤولين الإداريين وعلى مستويات أخرى في مقر البعثة وفي المناطق دورات للتدريب على النظام، تؤكد على الإجراءات وعلى عواقب عدم الامتثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more