"personal internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموظفون الدوليون
        
    • الموظفين الدوليين
        
    • للموظفين الدوليين
        
    • موظفين دوليين
        
    • اﻷفراد الدوليين
        
    • بالموظفين الدوليين
        
    • موظفون دوليون
        
    • موظفيها الدوليين
        
    • موظفا دوليا
        
    • الوظائف الدولية
        
    • لموظفين دوليين
        
    • الموظفون الوطنيون
        
    • والموظفين الدوليين
        
    • موظف دولي
        
    • موظفوها الدوليون
        
    Gastos comunes de personal, personal internacional UN التكاليف العامـة للموظفين، الموظفون الدوليون
    En el momento actual, el personal internacional del Grupo de Asistencia sigue funcionando desde su ubicación provisional en Moscú. UN ففي الوقت الحاضر، لا يزال الموظفون الدوليون التابعون لفريق المساعدة يعملون من مقرهم المؤقت في موسكو.
    Personal internacional: aumento neto de cuatro puestos UN الموظفون الدوليون: زيادة صافية بأربع وظائف
    Por otra parte, la contratación de personal internacional capacitado exige cierto tiempo. UN كما أن تعيين الموظفين الدوليين المؤهلين يستلزم ردحا من الزمن.
    Por otra parte, la contratación de personal internacional capacitado exige cierto tiempo. UN كما أن تعيين الموظفين الدوليين المؤهلين يستلزم ردحا من الزمن.
    En consecuencia, algunas oficinas habían decidido utilizar las cantidades disponibles exclusivamente para la capacitación lingüística del personal internacional. UN وبالتالي، قررت بعض المكاتب تخصيص المبالغ المتاحة لها حصراً لدورات محدودة في اللغات للموظفين الدوليين.
    Personal internacional: reducción neta de 1 puesto UN الموظفون الدوليون: نقصان صافيه وظيفة واحدة
    Personal internacional: aumento neto de 2 puestos UN الموظفون الدوليون: زيادة صافية قدرها وظيفتان
    Personal internacional: disminución neta de 2 puestos UN الموظفون الدوليون: تخفيض صاف قدره وظيفتان
    Personal internacional: disminución de 11 de puestos UN الموظفون الدوليون: تخفيض بمقدار 11 وظيفة
    Personal internacional: aumento neto de 1 puesto UN الموظفون الدوليون: زيادة صافيها وظيفة واحدة
    El personal internacional ha comenzado a regresar a Jawhar y realizar misiones en Beledweyne. UN وقد شرع الموظفون الدوليون في العودة إلى جوهر والاضطلاع بمهام في بيلدوين.
    Personal internacional: aumento de 1 plaza temporaria UN الموظفون الدوليون: زيادة وظيفة مؤقتة واحدة
    Personal internacional: aumento neto de 1 puesto UN الموظفون الدوليون: زيادة صافيها وظيفة واحدة
    Personal internacional: disminución de 11 plazas temporarias UN الموظفون الدوليون: نقصان 11 منصباً مؤقتاً
    Informe del Secretario General sobre el personal internacional por contrata en relación con el informe de la CCAAP UN تقريــر اﻷميــن العـام عــن الموظفين الدوليين العاملين بعقود المرجع: تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    Algunas organizaciones no gubernamentales han continuado enviando personal internacional a Mogadishu, pero su presencia se ha mantenido en un mínimo. UN واستمرت بعض المنظمات غير الحكومية في نقل الموظفين الدوليين إلى مقديشو، ولكن وجودهم أبقي على أدنى المستويات.
    Las fluctuaciones mensuales en el personal internacional se debieron a demoras en la rotación. UN وتعزى التقلبات الشهرية في عدد الموظفين الدوليين إلى حالات التأخير في التنــاوب.
    El calendario de la reducción del personal internacional inicialmente aprobado y revisado se indica en el cuadro siguiente: UN وفيما يلي بيان ملاك الموظفين الدوليين الذي اعتُمد بصورة أولية ونُقح فيما بعد كما يلي:
    Las estadísticas recientes sobre el personal internacional indican que hay sólo un 35% de mujeres frente a un 65% de hombres. UN وتبين الإحصاءات التي أجريت حديثا للموظفين الدوليين فرقا يتراوح بين 35 و 65 في المائة بين الموظفات والموظفين.
    La Misión está integrada por 28 observadores militares, tres miembros del personal internacional y tres de contratación local. UN وتتكون البعثة من ٢٨ مراقبا عسكريا، و ٣ موظفين دوليين و ٣ موظفين معينين محليا.
    Se ha iniciado la contratación del personal internacional y ya han comenzado a prestar servicios 12 agentes de seguridad. UN ويجري العمل حاليا على تعيين اﻷفراد الدوليين ووصل اﻵن الى رواندا ١٢ من ضباط اﻷمن.
    ■ Personal internacional: Abarca todos los costos relacionados con el personal internacional. UN • الموظفون الدوليون: تشمل جميع التكاليف المرتبطة بالموظفين الدوليين.
    Han habido demasiados casos de personal internacional involucrado en la explotación sexual de niños. UN وقد كانت هناك حالات عديدة جداً تورط فيها موظفون دوليون في استغلال الأطفال استغلالاً جنسيا.
    Aunque IPAS no es una organización integrada por miembros, su personal internacional ha aumentado considerablemente en los últimos cuatro años. UN وعلى الرغم من أن آيباس ليست منظمة ذات أعضاء فإن عدد موظفيها الدوليين شهد زيادة هائلة على مدى السنوات الأربع الماضية.
    :: Administración de 93 contratos de personal internacional y 176 de personal nacional UN :: تم تجهيز عقود 93 موظفا دوليا و 176 موظفا وطنيا
    La tasa de vacantes del personal internacional al 11 de marzo era del 28,3%. UN ويبلغ المعدل الجاري لشغور الوظائف الدولية في 11 آذار/مارس 28.3 في المائة.
    Al 1º de julio de 2004, había 179 renglones de ese tipo para personal internacional y 1.079 para personal local. UN وفي 1 تموز/يوليه 2004، أسندت 179 وظيفة من هذا النوع لموظفين دوليين و079 1 وظيفة لموظفين محليين.
    El personal internacional es sustituido paulatinamente por personal nacional que asume la responsabilidad plena de la ejecución del programa. UN ويتم تدريجيا الاستغناء عن الموظفين الدوليين ويتولى الموظفون الوطنيون المسؤولية كاملة عن البرنامج.
    No obstante, cuando la Comisión Consultiva indagó al respecto, se le informó de algunos atrasos en el despliegue de los observadores militares y el personal internacional a la zona de la Misión. UN إلا أن اللجنة أبلغت بناء على استفسار منها ببعض التأخيرات في وزع المراقبين العسكريين والموظفين الدوليين في منطقة البعثة.
    Por lo tanto, no tenía sentido desde el punto de vista del desarrollo de las perspectivas de carrera asignar esas funciones a personal internacional del cuadro orgánico. UN وبالتالي، فإن إسناد الوظائف إلى موظف دولي من الفئة الفنية لا معنى له من حيث آفاق الحياة الوظيفية.
    Se le sumó una pequeña dotación de la actual Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán, cuyo personal internacional había estado radicado en Islamabad. UN وانضمت إليه مجموعة تكميلية من موظفي بعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، كان موظفوها الدوليون يقيمون في إسلام أباد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more