"pib de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الناتج المحلي الإجمالي
        
    • المحلي الإجمالي في
        
    • الناتج القومي الإجمالي
        
    • الناتج المحلي اﻹجمالي لعام
        
    • الناتج المحلي اﻻجمالي
        
    • ناتجها المحلي الإجمالي
        
    • المحلي الإجمالي لعام
        
    • الناتج المحلي اﻹجمالي في عام
        
    • المحلي الإجمالي الحقيقي في
        
    • المحلي الإجمالي خلال
        
    • المحلي الإجمالي على
        
    • المحلي الإجمالي الذي
        
    • نمو الناتج المحلي اﻹجمالي في
        
    • ناتج محلي
        
    • الإجمالي لمنطقة
        
    Por lo tanto, las proyecciones indican que el crecimiento del PIB de África sufrirá una profunda caída en 2009. UN وبناء على ذلك، من المتوقع أن يهبط نمو الناتج المحلي الإجمالي هبوطا حادا في عام 2009.
    Así, representa más de la mitad del producto interior bruto (PIB) de África. UN فأكثر من نصف الناتج المحلي الإجمالي في أفريقيا يتولد عن الزراعة.
    Esta cantidad equivalía al 20% del producto interno bruto (PIB) de América Latina y el Caribe y de hecho superaba al PIB de todos los países de la región, excepto el Brasil. UN وهذا المبلغ يعادل نحو 20 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، ويتجاوز فعلاً الناتج المحلي الإجمالي لجميع البلدان في المنطقة باستثناء البرازيل.
    13 millones de habitantes, un PIB de 85 billones de yenes... Open Subtitles عدد سكان طوكيو البالغ عددهم 13 مليون نسمة، و الناتج القومي الإجمالي لهم و البالغ 85 تريليون ين
    La pesca supone menos del 3% anual del PIB de las Islas. UN وتسهم مصائد أسماك الجزر بأقل من 3 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي سنويا.
    A pesar de estas medidas restrictivas, el consumo interno tanto de Hungría como de Polonia mantuvo su dinamismo en 1999 y el crecimiento del PIB de ambos países fue un poco superior al 4%. UN وبالرغم من التدابير التقييدية ظل الاستهلاك المحلي نشطا في كل من بولندا وهنغاريا في 1999، وتجاوز في كلا البلدين نمو الناتج المحلي الإجمالي نسبة 4 في المائة بقدر طفيف.
    Se prevé que el PIB de la región aumentará cerca del 4% y un poco más en 2001. UN وينتظر أن يكون الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة ككل قريبا من 4 في المائة في سنة 2000 وأعلى قليلا من ذلك في سنة 2001.
    Para obtener valores ponderados del PIB de los países, ni el método de las PPA ni el de los tipos de cambio son susceptibles de aplicación con pleno rigor teórico o una coherencia total. UN على انه لا يمكن تطبيق نهج معادلات القوة الشرائية أو نهج أسعار الصرف لترجيح بيانات الناتج المحلي الإجمالي القطرية بطريقة نظرية لا تشوبها شائبة أو على نحو متسق تماما.
    Lamentablemente, después del fuerte crecimiento del PIB de los países en desarrollo durante el año 2000, la desaceleración de la economía experimentada por los países desarrollados en 2001 va a perjudicar a los países pobres. UN وللأسف وبعد النمو الضخم في الناتج المحلي الإجمالي للبلدان النامية عام 2000 من المتوقع أن يؤدي تباطؤ الاقتصادي الذي تشهده البلدان المتقدمة النمو في عام 2001 إلى الإضرار بالبلدان الفقيرة.
    Ello requerirá, entre otras cosas, aumentos significativos y constantes de la tasa de crecimiento del PIB de los PMA. UN وسيتطلب ذلك، من بين جملة أمور، تحقيق زيادات كبيرة ومستمرة في معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي في أقل البلدان نمواً.
    Es directamente responsable de un tercio del PIB de Anguila y genera más del 50% de los empleos del Territorio. UN وهي تمثل المصدر المباشر لثلث الناتج المحلي الإجمالي لأنغيلا وتوفر ما يزيد على 50 في المائة من الوظائف في الإقليم.
    El PIB de 2001 fue de 742,3 millones de dólares, lo que representaba un incremento de 59,5 millones de dólares, es decir, el 8,7%, respecto del año anterior. UN فقد بلغ الناتج المحلي الإجمالي لعام 2001 ما قيمتـه 742.3 مليون دولار، بزيادة قدرها 59.5 مليون دولار، أو 8.7 في المائة، عن السنة السابقة.
    Con todo, se espera que las tasas de crecimiento anual del PIB de estos países se mantenga entre el 3% y el 4%. UN إلا أن المعدلات السنوية لنمو الناتج المحلي الإجمالي في أغلب هذه البلدان يتوقع أن تبقى في حدود من 3 إلى 4 في المائة.
    Se calcula que la tasa general de crecimiento del producto interno bruto (PIB) de África aumentó del 3,5% en 2000 al 4,3% en 2001. UN ويقدر أن الناتج المحلي الإجمالي العام في أفريقيا قد ازداد من 3.5 في المائة في عام 2000 إلى 4.3 في المائة في عام 2001.
    El crecimiento del PIB de Sri Lanka experimentó una gran disminución en 2001, a causa, principalmente, de la contracción de la producción agrícola. UN وشهد نمو الناتج المحلي الإجمالي في سري لانكا هبوطا كبيرا في عام 2001، نجم بشكل رئيسي عن الانكماش في الناتج الزراعي.
    Aunque se doblara la asistencia a dichos países, su importe no llegaría a 5.000 millones de dólares, una cantidad mínima si se compara con el producto interno bruto (PIB) de los países donantes. UN وحتى لو ضوعفت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى هذه البلدان، فإنها لن تبلغ 5 بلايين دولار، وهي نسبة ضئيلة جدا من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة.
    Porcentaje del PIB de 1990 UN النسبة المئوية من الناتج المحلي اﻹجمالي لعام ٠٩٩١
    En 1992, el crecimiento real del producto interno bruto (PIB) de Africa fue de 1,5%, lo cual equivale a la mitad de la tasa de crecimiento demográfico de la región. UN ولقد وصل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي في افريقيا في عام ١٩٩٢ إلى ١,٥ في المائة، أي نصف معدل نمو سكان المنطقة.
    Esos fondos representan hasta una media del 0,29% del PIB de los países inversores. UN واستثمرت البلدان هذه الموارد في حدود بلغت كمعدل نسبة 0.29 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي.
    El empeoramiento de la situación actual de las cuentas (cuyo pago representó el 10% del PIB de 1993) agrava la situación económica general. UN ويعمل تردي حالة الحسابات الجارية )١٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في عام ١٩٩٣( على تعقيد الحالة الاقتصادية اﻹجمالية.
    Se espera que la tasa media de crecimiento real del PIB de la subregión sea del 4,7% en 2013. UN ومن المتوقع أن يبلغ متوسط معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في المنطقة دون الإقليمية 4.7 في المائة لعام 2013.
    Los gastos en educación representan la cuarta parte del presupuesto del Estado, y en algunos años, el tercio, entre el 5,9% y el 9,5% del PIB de durante dicho período. UN ويمثل الإنفاق على التعليم ربع ميزانية الدولة، بل وقد مثل ثلثها في سنوات معينة، أي ما يتراوح بين 5.9 في المائة و9.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي خلال الفترة قيد النظر.
    En los últimos años, el sector privado se ha convertido en un motor de la economía del país, con una participación en el PIB de más del 80%. UN وفي الفترة الأخيرة، أصبح القطاع الخاص أحد محركات اقتصاد البلد، إذ زادت حصته في الناتج المحلي الإجمالي على 80 في المائة.
    A una tasa de crecimiento del PIB de 3%, como la de 1999, o a un promedio de 2,1%, como el del decenio de 1990, el crecimiento permanece muy por debajo del 5% requerido para evitar que aumente el número de personas que viven en la pobreza absoluta, o del 7% requerido para reducir a la mitad la pobreza en la región en el año 2015. UN وبمعدل النمو في الناتج المحلي الإجمالي الذي بلغ في عام 1999 ما نسبته 3 في المائة أو المتوسط 2.1 في المائة الذي ساد التسعينات، يبقى أداء النمو إلى حد كبير دون نسبة الـ 5 في المائة اللازمة للحؤول دون ازدياد عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع، أو معدل النمو بنسبة الـ 7 في المائة اللازم لتخفيف حدة الفقر إلى نصفها في المنطقة بحلول العام 2015.
    Crecimiento del PIB de África UN نمو الناتج المحلي اﻹجمالي في أفريقيا
    Basándose en la paridad del poder adquisitivo, el producto interno bruto (PIB) de la India es el cuarto mayor del mundo. UN واستنادا إلى تعادل القوة الشرائية، فإن الناتج المحلي الإجمالي للهند أكبر رابع ناتج محلي إجمالي في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more