"por la secretaría de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من أمانة
        
    • من الأمانة العامة
        
    • عن أمانة
        
    • من جانب الأمانة العامة
        
    • بها أمانة
        
    • قيام اﻷمانة
        
    • عن وزارة
        
    • من جانب أمانة
        
    • تتولاه أمانة
        
    • بها الأمانة العامة
        
    • من قبل الأمانة العامة
        
    • قدمتها أمانة
        
    • به أمانة
        
    • اختارت أمانة
        
    • من اﻷمانة
        
    Fuente: Cifras facilitadas por la secretaría de los órganos de nombramientos y ascensos. UN المصدر: بيانات مقدمة من أمانة هيئات التعيين والترقية.
    Financiado por la secretaría de Estado para la Cooperación y el Desarrollo. UN بتمويل من أمانة الدولة للتعاون والتنمية.
    Fuente: Cálculos de la secretaría de la UNCTAD, basados en informaciones suministradas por la secretaría de la OCDE. UN المصدر: حسابات أمانة اﻷونكتاد، استناداً إلى المعلومات المقدمة من أمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Los miembros del Consejo fueron informados por la secretaría de la situación existente en la República Democrática del Congo. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمانة العامة بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    por la secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación UN عن أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر
    A ese respecto, la Comisión señala que en el pasado ha examinado las tasas de reembolso de los servicios prestados por la secretaría de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الى أنها قد استعرضت في الماضي معدلات رد تكاليف الخدمات المقدمة من أمانة اﻷمم المتحدة.
    A ese respecto, la Comisión señala que en el pasado ha examinado las tasas de reembolso de los servicios prestados por la secretaría de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الى أنها قد استعرضت في الماضي معدلات رد تكاليف الخدمات المقدمة من أمانة اﻷمم المتحدة.
    La Comisión tuvo ante sí una nota oficiosa preparada por la secretaría de la UNCTAD que contenía el proyecto de programa provisional del sexto período de sesiones. UN وكان معروضا على اللجنة مذكرة غير رسمية من أمانة الأونكتاد تتضمن مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة السادسة.
    TD/B/COM.1/65 " Acceso, entrada en el mercado y competitividad: nota preparada por la secretaría de la UNCTAD " UN " الوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية: مذكرة مقدمة من أمانة الأونكتاد " TD/B/COM.1/65
    La carta fue proporcionada a la Comisión por la secretaría de la Junta de Auditores. UN وحصلت اللجنة الاستشارية على الرسالة من أمانة مجلس مراجعي الحسابات.
    Documento de antecedentes preparado por la secretaría de la UNCTAD* UN مذكرة معلومات أساسية مقدمة من أمانة الأونكتاد
    Nota de antecedentes preparada por la secretaría de la UNCTAD* UN مذكرة معلومات أساسية مقدمة من أمانة الأونكتاد
    En atención a la sugerencia formulada por la secretaría de las Naciones Unidas, la Dependencia examinará este tema, en particular en el contexto de las necesidades urgentes de efectuar reparaciones importantes y obras de modernización en los edificios de la Sede de las Naciones Unidas. UN واستجابة لاقتراح من الأمانة العامة للأمم المتحدة، ستستعرض الوحدة هذا الموضوع، لا سيما في سياق الاحتياجات الملحة من أعمال التصليح والتحسين الأساسية في مباني مقر الأمم المتحدة.
    También quiere agradecer a Franscesc Vendrell y a Jonathan Prentice que organizaron el constante apoyo prestado por la secretaría de las Naciones Unidas en Nueva York. UN كما أنه مدين للسيدين فرانسيسِك فِندرِلّ وجوناثان برِنتيس، اللذين سهرا على مواصلة الدعم من الأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك.
    por la secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación UN عن أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    El Comité volvió a recomendar que los presidentes establecieran plazos para la presentación por la secretaría de los documentos estipulados. UN 29 - أوصت اللجنة مرة أخرى بأن يحدد رؤساء الهيئات المدة المخصصة لعرض الوثائق العادية من جانب الأمانة العامة.
    Deseamos expresar un amplio reconocimiento a la labor realizada por la secretaría de la Conferencia, que fue decisiva para su exitoso desarrollo. UN ونود أن نعترف مع الامتنان باﻷعمال التي قامت بها أمانة المؤتمر والتي كان لها أثر حاسم في تحقيق نجاحه.
    g) La organización por la secretaría de un curso práctico anual sobre el sistema de sueldos y de ajustes por lugar de destino en las Naciones Unidas; UN )ز( قيام اﻷمانة بتنظيم حلقة عمل سنوية عن مرتبات اﻷمم المتحدة ونظام تسوية مقر العمل؛
    4) Cédula profesional expedida por la secretaría de Educación Pública; UN 4 - بطاقة هوية مهنيـة صادرة عن وزارة التعليم؛
    Todas esas organizaciones han sido evaluadas por la secretaría de la Conferencia y se ha recomendado su acreditación. UN وقد خضعت الرابطات اﻷربع جميعها للتقييم من جانب أمانة المؤتمر، التي توصي باعتمادها.
    Ejecución. por la secretaría de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad; en coordinación con el ACNUDH y la Unión Interparlamentaria; según lo previsto en la resolución 61/106 de la Asamblea General, párrafo 6; actividad financiada con recursos extrapresupuestarios. UN التنفيذ - تتولاه أمانة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ بالتنسيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والاتحاد البرلماني الدولي، بموجب الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 61/106؛ التمويل من الموارد الخارجة من الميزانية.
    Ajustes administrativos efectuados por la secretaría de las Naciones Unidas UN التسويات الإدارية التي قامت بها الأمانة العامة للأمم المتحدة
    La Unión Europea considera que se justifica introducir elementos de mayor coherencia y previsibilidad en los procesos de acreditación de las organizaciones no gubernamentales ante varios órganos y conferencias de las Naciones Unidas, mediante una supervisión previa, por la Secretaría, de las solicitudes de dichas organizaciones. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن هناك فائدة في إدخال عناصر تزيد من التناسق والقدرة على التوقع في عملية اعتماد أوراق المنظمات غير الحكومية لدى العديد من هيئات الأمم المتحدة ومؤتمراتها. وبالفحص المسبق لطلبات المنظمات غير الحكومية من قبل الأمانة العامة.
    Habiendo examinado el informe sobre la labor realizada por la secretaría de la Convención en materia de desarrollo y transferencia de tecnología, UN وقد نظر في التقارير المرحلية التي قدمتها أمانة الاتفاقية حول تطوير التكنولوجيا ونقلها،
    La Junta de Auditores llevó a cabo un estudio de gestión de la labor realizada por la secretaría de la CAPI. UN وأجرى مجلس مراجعي الحسابات استعراضا ﻹدارة العمل الذي تقوم به أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Esas reclamaciones fueron seleccionadas por la secretaría de la Comisión entre las reclamaciones " E2 " sobre la base de criterios establecidos de conformidad con las Normas. UN وقد اختارت أمانة اللجنة هذه المطالبات من مطالبات الفئة هاء - 2 وفقاً لمعايير وضعت بموجب القواعد.
    A continuación se expone la información sobre dicha asistencia presentada por varios Estados en respuesta a una petición formulada por la secretaría de las Naciones Unidas. UN ويرد أدناه لجميع للمعلومات المتعلقة بتلك المساعدة، التي قدمتها الدول استجابة لطلب من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more