"por los representantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • من ممثلي
        
    • من الممثلين
        
    • من ممثلين
        
    • من قبل ممثلي
        
    • من الممثلَين
        
    • بها ممثلو
        
    • من تعليقات ممثلو
        
    • من جانب ممثلي
        
    • عن ممثلي
        
    • بها ممثلا
        
    • قدمها ممثلو
        
    • من قِبل ممثلي
        
    • أن قدمها الممثلون
        
    • عنها ممثلو
        
    • من جانب الممثلين
        
    Carta dirigida al Secretario General por los representantes del Japón y Sudáfrica UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي جنوب أفريقيا واليابان
    Carta dirigida al Secretario General por los representantes de Kazajstán, Tayikistán, Uzbekistán y Kirguistán UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي أوزباكستان وطاجيكستان و كازاخستان وقيرغيزيستان
    Carta dirigida al Secretario General por los representantes de Eslovaquia y Sudáfrica UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي سلوفاكيا وجنوب أفريقيا
    Carta dirigida al Secretario General por los representantes de Chile y Dinamarca UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين لشيلي والدانمرك
    por los representantes Permanentes de Belarús y de Ucrania ante las UN من الممثلين الدائمين ﻷوكرانيا وبيلاروس لدى اﻷمم المتحدة
    General por los representantes Permanentes de la Argentina UN من الممثلين الدائمين لﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا
    Esa observación era similar a otras hechas por los representantes de la sociedad civil. UN وكررت الملاحظة ما ورد في الملاحظات التي صدرت من ممثلي المجتمع المدني.
    General por los representantes de Belice, Costa Rica, UN من ممثلي بليز وبنمــا والسلفادور وغواتيمـالا وكوستاريكــا
    ii) Una Junta Ejecutiva integrada por los representantes de los participantes para supervisar la aplicación de las decisiones de los participantes; UN ' ' ٢ ' مجلس تنفيذي مكون من ممثلي المشاركين لرصد تنفيذ القرارات التي يتخذها المشاركون؛
    CARTA DE FECHA 15 DE ABRIL DE 1993 DIRIGIDA AL PRESIDENTE DEL CONSEJO DE SEGURIDAD por los representantes DE CABO VERDE, UN رسالـة مؤرخـة ١٥ نيسـان/ابريل ١٩٩٣ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثلي باكستـان وجيبوتي والرأس اﻷخضر وفنزويلا والمغرب
    General por los representantes de Camboya y Viet Nam ante las Naciones Unidas UN من ممثلي كمبوديا وفييت نام لدى اﻷمم المتحدة
    por los representantes de los Estados Unidos, la Federación de UN اﻷمين العام من ممثلي الاتحاد الروسي وأوكرانيا والولايات
    En particular, la CAPI valora las contribuciones hechas por los representantes del personal. UN وتعتز لجنة الخدمة المدنية الدولية، على وجه الخصوص، بالمساهمات المقدمة من ممثلي الموظفين.
    Secretario General por los representantes Permanentes UN الى اﻷمين العام من الممثلين الدائمين لفرنسا وفنزويلا
    General por los representantes Permanentes de Estonia y UN من الممثلين الدائمين لاستونيا ولاتفيا لدى اﻷمم المتحدة
    CONSEJO DE SEGURIDAD por los representantes PERMANENTES DE UN رئيس مجلس اﻷمن من الممثلين الدائميـن لاسبانيا
    CONSEJO DE SEGURIDAD por los representantes PERMANENTES DE UN من الممثلين الدائمين للاتحــاد الروســي، واسبانيــا، وفرنسـا،
    por los representantes Permanentes de Australia, Fiji, las Islas UN اﻷمين العام من الممثلين الدائمين لاستراليا وجزر سليمان
    por los representantes Permanentes de Estonia, Letonia y Lituania UN موجهة إلى اﻷمين العام من الممثلين الدائمين
    El comité está integrado por los representantes de todas las oficinas pertinentes de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وتتألف اللجنة من ممثلين عن جميع المكاتب ذات الصلة في اﻷمانة العامة.
    El acto fue condenado también por los representantes de los " Amigos de Georgia " en Tbilisi y por el Consejo de Seguridad. UN وأدين هذا العمل أيضا من قبل ممثلي أصدقاء اﻷمين العام بشأن جورجيا في تبليسي، ومن قبل مجلس اﻷمن.
    Carta de fecha 19 de mayo de 2003 dirigida al Secretario General por los representantes Permanentes de Alemania y los Países Bajos ante las Naciones Unidas UN رسالة مؤرخة 19 أيار/مايو 2003 موجهة إلى الأمين العام من الممثلَين الدائمَين لألمانيا وهولندا لدى الأمم المتحدة
    Seguidamente el Consejo escucha las declaraciones formuladas por los representantes de Sudáfrica, Venezuela, Jamaica, Indonesia y la India. UN واستمع المجلس بعد ذلك إلى بيانات أدلى بها ممثلو جنوب أفريقيا وفنزويلا وجامايكا وإندونيسيا والهند.
    El Presidente del Comité contra la Tortura formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Chile, la Unión Europea, el Brasil y México. UN وأدلى رئيس لجنة مناهضة التعذيب ببيان استهلالي وردّ على ما طرحه من أسئلة وأبداه من تعليقات ممثلو شيلي والاتحاد الأوروبي والبرازيل والمكسيك.
    En el Municipio de Pasaquina, 18 de las 23 Juntas Receptoras de Votos dejaron de estar atendidas por los representantes de uno de los contendientes. UN وفي مقاطعة باساكوينا توقفت ١٨ من ٢٣ محطة انتخابية عن أن ترصد من جانب ممثلي أحد المرشحين.
    El informe también refleja las importantes contribuciones hechas por los Estados Miembros, así como por los representantes de las organizaciones internacionales y la sociedad civil. UN كما يجسد الإسهامات الهامة التي قامت بها الدول الأعضاء، فضلا عن ممثلي المنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    Por consiguiente, la delegación china apoya los comentarios formulados por los representantes de la India y del Japón. UN ولهذا، يؤيد الوفد الصيني التعليقات التي تقدم بها ممثلا الهند واليابان.
    Señalando el memorando presentado por los representantes Auténticos del Pueblo de Cachemira, UN وإذ يأخذ علما بالمذكرة التي قدمها ممثلو الشعب الكشميري الحقيقيون،
    Los ponentes respondieron a las observaciones y preguntas formuladas por los representantes del Canadá, Namibia, el Pakistán y el Brasil. UN 9 - وأجاب المشاركون في الحلقة على التعليقات والأسئلة التي طرحت من قِبل ممثلي كل من كندا، وناميبيا، وباكستان، والبرازيل.
    Recordando también las peticiones expresadas anteriormente por los representantes elegidos y las organizaciones no gubernamentales del Territorio de que no se eliminara a Guam de la lista de Territorios no autónomos de que se ocupa el Comité Especial hasta tanto el pueblo chamorro ejerciera su derecho a la libre determinación y teniendo en cuenta sus derechos e intereses legítimos, UN وإذ تشير أيضا إلى الطلبات التي سبق أن قدمها الممثلون المنتخبون والمنظمات غير الحكومية التابعة للإقليم لعدم شطب غوام من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تعنى بها اللجنة الخاصة، ريثما يقرر شعب الشامورو مصيره بنفسه ومع مراعاة حقوقه ومصالحه المشروعة،
    Tomando nota de los distintos puntos de vista expresados por los representantes elegidos de las Islas Turcas y Caicos sobre la cuestión del futuro estatuto del Territorio, UN وإذ تلاحظ اﻵراء المختلفة التي أعرب عنها ممثلو جزر تركس وكايكوس المنتخبون بشأن مسألة مركز اﻹقليم في المستقبل،
    La instalación de los módulos en algunos lugares de destino distintos de la Sede se complicó a causa de los problemas logísticos relacionados con el envío del equipo informático a esos lugares y su instalación por los representantes regionales del proveedor. UN وكان التركيب معقدا في بعض مراكز العمل في الخارج بسبب صعوبة إيصال المعدات الحاسوبية إلى مراكز العمل وتركيبها من جانب الممثلين اﻹقليميين لبائع المعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more