"por unos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لبضعة
        
    • لعدة
        
    • لبضع
        
    • من نحو
        
    • من حوالي
        
    • على بعض
        
    • من قرابة
        
    • بحوالي
        
    • لبضعه
        
    • لعدّة
        
    • من زهاء
        
    • من قبل بعض
        
    • من أجل بعض
        
    • يبلغ نحو
        
    • من أجل بضعة
        
    Está descansando en Metrópolis por unos días hasta que pueda encontrar algunas respuestas. Open Subtitles ترتاح في العاصمة لبضعة أيام حتى يمكنني الحصول على بعض الأجوبة
    Diablos. Intenta lidiar con estas perras y sus problemas por unos días. Open Subtitles تباً، حاول التعامل مع كل هؤلاء الفتيات ومشاكلهنّ لبضعة أيام
    Incluyendo, por accidente, por unos pocos meses antes del 9-11... la Casa Blanca. Open Subtitles و منهم، بالصدفة لعدة أشهر بعد أحداث 11 سبتمبر البيت الأبيض
    Es posible que esta situación continúe, en las condiciones actuales, por unos años más. UN وفي ظل الظروف السائدة من المرجح أن يستمر هذا السيناريو لبضع سنوات.
    La Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS) está formada por unos 32.000 efectivos procedentes de 37 países. UN وتتكون القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان من نحو 000 32 جندي ينتمون إلى 37 بلدا.
    La OCDE realiza su labor a través de unos 200 organismos especializados asistidos por una secretaría internacional compuesta por unos 1.900 funcionarios. UN وتضطلع المنظمة بعملهــا من خلال حوالي ٢٠٠ هيئة متخصصة تساعدها أمانة دوليــة مكونة من حوالي ٩٠٠ ١ موظف.
    Sólo ponlo en algún lado donde nadie pueda encontrarlo por unos días. Open Subtitles فقط قم بإخفائه بمكان حيث لا يجده أحدهم لبضعة أيام
    ¿No te lo dije, los huespedes son buenos sólo por unos días? Open Subtitles ألم اخبركي ، أن الضيوف جيدون فقط لبضعة ايام ؟
    ¿Crees que yo podría quedarme aquí por unos días hasta que encuentre mi propio lugar? Open Subtitles هل تعتقد أنه يمكنني الإقامة هنا لبضعة أيام حتى أعثر على شقتي الخاصة؟
    La verdad es que, probablemente salgamos por unos meses y luego rompamos por Skype. Open Subtitles عندما يعود إلى وطنه. الحقيقة هي أننا على الأرجح سنتواعد لبضعة أشهر
    Es por eso que lo unico que pense es no verlo por unos dias Open Subtitles هذا هو السبب لم أكن أعتقد أي شيء لا رؤيته لبضعة أيام.
    Pero solo podemos mantenerlo por unos minutos... antes de dañar el motor. Open Subtitles لكن يمكننا تحمل هذا لبضعة دقائق فقط قبل تضريرّ المحرك
    Vamos a salir por unos días después del día de Woody Allen. Open Subtitles فلنذهب بعيداً لعدة أيام بعد أن أنتهي من عملي الأخير
    A causa del ensayo no pude ir a casa por unos días. Open Subtitles لقد تركت ملاحظة انى سأبقى هنا لعدة ايام بسبب البروفات
    Con su permiso suspendo la sesión plenaria por unos minutos para acompañar al Ministro a su salida de la Sala del Consejo. UN واسمحوا لي بتعليق الجلسة العامة لبضع دقائق من أجل مرافقة صاحب السعادة الدكتور كيم هاولز إلى خارج غرفة المجلس.
    Vamos a quedarnos con mi prima por unos meses hasta volver a la normalidad. Open Subtitles سوف نمكث عند قريبى لبضع شهور حتى نستطيع العوده إلى المسار الصحيح
    De conformidad con lo planificado hasta el momento, estará integrada por unos 6.000 soldados. UN ووفقا للتخطيط الراهن ستتألف من نحو ٠٠٠ ٦ جندي.
    Integrada por unos 1.500 soldados, está indirectamente subordinada a nivel operacional al despacho del Presidente de la República. UN فهو مكون من حوالي 500 1 عسكري، ويخضع على مستوى العمليات لمكتب رئيس الجمهورية.
    Sigue preocupando al ACNUR la situación de un grupo integrado por unos 3.700 curdos de origen iraní que se encuentra refugiado en el norte del Iraq. UN وما زالت هناك مجموعة مكونة من قرابة ٠٠٧ ٣ لاجئ كردي إيراني في شمال العراق تثير قلق المفوضية.
    así que nuestra ganancia anual de USD 58 000 en descargas de iTunes estaba a punto de reemplazarse por unos USD 6000 de ingresos de streaming. TED لذا دخلنا السنوي البالغ 58,000 دولار من تحميلات أي تونز السنوية كان على وشك أن يستبدل بحوالي 6,000 دولار من دخل البث.
    Tu amiga puede cuidarse sola por unos días. Open Subtitles اعتقد ان صديقتك تستطيع الاعتناء نفسها لبضعه ايام
    Los padres no los llevaban a la escuela por unos días. Open Subtitles الأباء يمنعونهم من الذهاب للمدرسة لعدّة أيام
    Se estableció una Unidad Militar Estratégica en la Sede, integrada por unos 30 efectivos militares. UN وأُنشئت خلية عسكرية استراتيجية في المقر، تتكون من زهاء 30 فردا عسكريا.
    Según el Gobierno, T. Purushottam fue atacado por unos desconocidos en la carretera de la estación de Mahbubnagar. UN وأفادت الحكومة أن ت. بوروشوتام قد تعرض لاعتداء من قبل بعض اﻷفراد مجهولي الهوية في طريق ستايشن رود في ماهبوبناغار.
    ¿Por qué arriesgar todo lo que hacemos por unos pocos harapientos galeotes? Open Subtitles لماذا المخاطرة بما نقوم به من أجل بعض عبيد التجذيف؟
    Anualmente aporta financiación por unos 4 millones de dólares anuales para servicios relacionados con la discapacidad, incluidos servicios de subtitulado para televisión y programas de interés dirigidos a personas con discapacidad. UN وهو يقدم تمويلاً يبلغ نحو 4 ملايين دولار سنوياً للخدمات المتصلة بالإعاقة، والتي تشمل خدمات التعليقات الخطية في التلفاز وللبرامج التي تعنى بالإعاقة.
    Le robaba a un hombre que vendió el suyo por unos dólares. Open Subtitles كنت أسرق من رجل خان طريقه من أجل بضعة دولارات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more