Está descansando en Metrópolis por unos días hasta que pueda encontrar algunas respuestas. | Open Subtitles | ترتاح في العاصمة لبضعة أيام حتى يمكنني الحصول على بعض الأجوبة |
Diablos. Intenta lidiar con estas perras y sus problemas por unos días. | Open Subtitles | تباً، حاول التعامل مع كل هؤلاء الفتيات ومشاكلهنّ لبضعة أيام |
Incluyendo, por accidente, por unos pocos meses antes del 9-11... la Casa Blanca. | Open Subtitles | و منهم، بالصدفة لعدة أشهر بعد أحداث 11 سبتمبر البيت الأبيض |
Es posible que esta situación continúe, en las condiciones actuales, por unos años más. | UN | وفي ظل الظروف السائدة من المرجح أن يستمر هذا السيناريو لبضع سنوات. |
La Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS) está formada por unos 32.000 efectivos procedentes de 37 países. | UN | وتتكون القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان من نحو 000 32 جندي ينتمون إلى 37 بلدا. |
La OCDE realiza su labor a través de unos 200 organismos especializados asistidos por una secretaría internacional compuesta por unos 1.900 funcionarios. | UN | وتضطلع المنظمة بعملهــا من خلال حوالي ٢٠٠ هيئة متخصصة تساعدها أمانة دوليــة مكونة من حوالي ٩٠٠ ١ موظف. |
Sólo ponlo en algún lado donde nadie pueda encontrarlo por unos días. | Open Subtitles | فقط قم بإخفائه بمكان حيث لا يجده أحدهم لبضعة أيام |
¿No te lo dije, los huespedes son buenos sólo por unos días? | Open Subtitles | ألم اخبركي ، أن الضيوف جيدون فقط لبضعة ايام ؟ |
¿Crees que yo podría quedarme aquí por unos días hasta que encuentre mi propio lugar? | Open Subtitles | هل تعتقد أنه يمكنني الإقامة هنا لبضعة أيام حتى أعثر على شقتي الخاصة؟ |
La verdad es que, probablemente salgamos por unos meses y luego rompamos por Skype. | Open Subtitles | عندما يعود إلى وطنه. الحقيقة هي أننا على الأرجح سنتواعد لبضعة أشهر |
Es por eso que lo unico que pense es no verlo por unos dias | Open Subtitles | هذا هو السبب لم أكن أعتقد أي شيء لا رؤيته لبضعة أيام. |
Pero solo podemos mantenerlo por unos minutos... antes de dañar el motor. | Open Subtitles | لكن يمكننا تحمل هذا لبضعة دقائق فقط قبل تضريرّ المحرك |
Vamos a salir por unos días después del día de Woody Allen. | Open Subtitles | فلنذهب بعيداً لعدة أيام بعد أن أنتهي من عملي الأخير |
A causa del ensayo no pude ir a casa por unos días. | Open Subtitles | لقد تركت ملاحظة انى سأبقى هنا لعدة ايام بسبب البروفات |
Con su permiso suspendo la sesión plenaria por unos minutos para acompañar al Ministro a su salida de la Sala del Consejo. | UN | واسمحوا لي بتعليق الجلسة العامة لبضع دقائق من أجل مرافقة صاحب السعادة الدكتور كيم هاولز إلى خارج غرفة المجلس. |
Vamos a quedarnos con mi prima por unos meses hasta volver a la normalidad. | Open Subtitles | سوف نمكث عند قريبى لبضع شهور حتى نستطيع العوده إلى المسار الصحيح |
De conformidad con lo planificado hasta el momento, estará integrada por unos 6.000 soldados. | UN | ووفقا للتخطيط الراهن ستتألف من نحو ٠٠٠ ٦ جندي. |
Integrada por unos 1.500 soldados, está indirectamente subordinada a nivel operacional al despacho del Presidente de la República. | UN | فهو مكون من حوالي 500 1 عسكري، ويخضع على مستوى العمليات لمكتب رئيس الجمهورية. |
Sigue preocupando al ACNUR la situación de un grupo integrado por unos 3.700 curdos de origen iraní que se encuentra refugiado en el norte del Iraq. | UN | وما زالت هناك مجموعة مكونة من قرابة ٠٠٧ ٣ لاجئ كردي إيراني في شمال العراق تثير قلق المفوضية. |
así que nuestra ganancia anual de USD 58 000 en descargas de iTunes estaba a punto de reemplazarse por unos USD 6000 de ingresos de streaming. | TED | لذا دخلنا السنوي البالغ 58,000 دولار من تحميلات أي تونز السنوية كان على وشك أن يستبدل بحوالي 6,000 دولار من دخل البث. |
Tu amiga puede cuidarse sola por unos días. | Open Subtitles | اعتقد ان صديقتك تستطيع الاعتناء نفسها لبضعه ايام |
Los padres no los llevaban a la escuela por unos días. | Open Subtitles | الأباء يمنعونهم من الذهاب للمدرسة لعدّة أيام |
Se estableció una Unidad Militar Estratégica en la Sede, integrada por unos 30 efectivos militares. | UN | وأُنشئت خلية عسكرية استراتيجية في المقر، تتكون من زهاء 30 فردا عسكريا. |
Según el Gobierno, T. Purushottam fue atacado por unos desconocidos en la carretera de la estación de Mahbubnagar. | UN | وأفادت الحكومة أن ت. بوروشوتام قد تعرض لاعتداء من قبل بعض اﻷفراد مجهولي الهوية في طريق ستايشن رود في ماهبوبناغار. |
¿Por qué arriesgar todo lo que hacemos por unos pocos harapientos galeotes? | Open Subtitles | لماذا المخاطرة بما نقوم به من أجل بعض عبيد التجذيف؟ |
Anualmente aporta financiación por unos 4 millones de dólares anuales para servicios relacionados con la discapacidad, incluidos servicios de subtitulado para televisión y programas de interés dirigidos a personas con discapacidad. | UN | وهو يقدم تمويلاً يبلغ نحو 4 ملايين دولار سنوياً للخدمات المتصلة بالإعاقة، والتي تشمل خدمات التعليقات الخطية في التلفاز وللبرامج التي تعنى بالإعاقة. |
Le robaba a un hombre que vendió el suyo por unos dólares. | Open Subtitles | كنت أسرق من رجل خان طريقه من أجل بضعة دولارات |