El Presidente Mao, Mao Zedong, la hizo famosa porque él movilizó a millones de chinos en la Revolución Cultural para destruir todos los gobiernos locales. | TED | اشتهرت عن طريق الرئيس ماو, ماو تسي تونج، لأنه حشد ملايين من الشعب الصيني في الثورة الثقافية لتدمير كل حكومة محلية. |
Creo que debería estar en el tronco, porque él hizo posible mi familia. | TED | أعتقد أنه يجب أن يكون على الجذع، لأنه جعل عائلتي ممكنة. |
Se ha bailado en todo el mundo y entendido universalmente, porque él comprendió la humanidad en todos nosotros. | TED | وقد رقصها في جميع أنحاء العالم، وتم فهمها عالميًا، لأنه فهمَ أن الإنسانيةَ داخلنا جميعاً |
Y no debes decirle sobre nosotros porque él y tú se necesitarán mutuamente. | Open Subtitles | وأن لا تخبريه عما كان بيننا لأنه وانت سوف تحتاجان لبعضكما |
Yo solo que descubrir quien le disparó, porque él es uno de mis policías y porque tú estuviste allí. | Open Subtitles | اردت ان اعرف من اطلق عليه الرصاص لانه احد الضباط التابعين لي ولانه كنتي انتي هناك |
La transfusión funcionó solamente porque él y su hermana tenían el mismo grupo de sangre, algo que no está garantizado ni siquiera entre parientes cercanos. | TED | فقد نجح نقله للدّم فقط لأنّه هو وشقيقته يحملون فصيلة الدم نفسها بالمصادفة؛ وهو أمر غيرِ مضمون، حتى في أقرب الأقرباء. |
Mi padre adoptivo vivía allí por elección propia porque él era, también por propia elección, médico de los pobres | Open Subtitles | أبى بالتبنى ، قد عاش هناك باٍختياره لأنه كان ، أيضا باٍختياره طبيب الفقراء فى المدينة |
Y bien, el marido no debe tapar la cabeza, porque él es la imagen y gloria de Dios y la mujer es la gloria del marido. | Open Subtitles | فإن الرجل لا ينبغي ان يغطي رأسه لأن الرجل لا ينبغى ان يغطي رأسه لأنه صورة الله: واما المرأة فهي مجد الرجل |
Mucha gente no lo sabe porque él no es muy exigente en conocer la procedencia. | Open Subtitles | و ليس غالبية الناس على علم بذلك . لأنه لا يظهر هذا الأمر |
porque él cree que estoy mintiendo y quiero que vea que no es cierto. | Open Subtitles | لأنه يعتقد أنني أكذب وأريد أن أُظهر له أنني لم أكن أكذب |
Pasaremos un tiempo en la ciudad porque él quiere escribir un libro. | Open Subtitles | سنقوم بتمضية بعض الوقت في المدينة لأنه يرغب بتأليف كتاب |
Cuando viene no puedo dormir con mi mami porque él está en su cama. | Open Subtitles | عندما يكون موجوداً لا أستطيع النوم مع أمي لأنه يكون في فراشها |
O no hay agallas involucradas en este caso, porque él no lo hizo. | Open Subtitles | أو أنه لا يوجد أي شجاعة لأنه لم يرتكب أي شيء |
Sólo puedo sentir en algunos momentos con Jamie, porque él me ama tanto. | Open Subtitles | يمكنني الشعور به في بعض اللحظات مع جيمي لأنه يحبني بشدة |
Dieciocho horas, eso suena correcto. porque él, em... él, eh, claro, se desmayó después de que lo mordieron. | Open Subtitles | أجل كان هذا قبل 18 ساعة لأنه قد غاب عن الوعي بعد أن تم عضه |
Perdí los estribos porque él hizo algo muy malo. Tuvo sexo con niños. | Open Subtitles | لقد فقدت أعصابي لأنه قام بشيء فظيع ، لقد إغتصب الأطفال |
porque él adora este cuarto, escuchar su voz y salvar el día. | Open Subtitles | لأنه يُحبّ هذه الغرفة ويحبّ سماع صوته وهو يُنقذ الوضع |
No le diré que te di esto... porque él parece estar mejor. | Open Subtitles | لن أقول له أنّي اعطيتك إياه لأنه تحسن بشكلٍ مفاجئ |
Ya no tienes que temer lo desconocido porque él tomará tu mano y te guiará al otro lado del río. | Open Subtitles | لم يعد يجب أن تخاف من المجهول لأنه سوف يتناول يديك ويرشدك عبر الجانب الأخر من النهر |
Su personal piensa que usted lo preparó porque él puso una denuncia. | Open Subtitles | طاقمه يعتقد بـأنك دبرت له ذلك الحادث لانه تقدم بشكوى |
Mi padre. No puede pagar por la cena porque él me desheredó. | Open Subtitles | أبي، لا يستطيع دفع حساب العشاء لأنّه قطع عنّي المصروف |
Lo que sé es que hice lo que hice porque él te disparó, quería matarte. | Open Subtitles | أعرفُ أني فعلتُ ما فعلتُه لأنهُ أطلقَ عليكَ النار أرادَ أن يقتلَك |
La única razón por la que él aceptó tus quinientos dolares es porque él ya tenía mis cinco mil en la cartera. | Open Subtitles | السبب الوحيد انه وافق على الخمس مائة دولار خاصتك لإنه حصل من قبل على الخمسة الاف خاصتي في جيبه |
Sam no puede hacerlo porque él está ocupado embarazando a su esposa. | Open Subtitles | كلا ، سام لا يستطيع ذلك بسبب انه مشغول جداً من أجل حمل زوجته ، أليس كذلك ؟ |
No es porque el no tenga sentimientos por ti. Es porque él cree que tiene sentimientos por mi. | Open Subtitles | ليس بسبب أنه لايشعر بكى أنتى ، بل .لأنه يعتقد أن لديه شعور ناحيتى أنا |
Si la mujer no está de acuerdo, el marido no puede gastar, donar ni vender por si sólo los bienes simplemente porque él los ha adquirido. | UN | فإذا لم توافق الزوجة، لا يستطيع الزوج أن ينفق، أو يتصرف في الملكية أو يبيعها بإرادته الخاصة لمجرد أنه هو الذي اكتسبها. |
Lo que no está nada mal, porque él aún se la está formando. | Open Subtitles | الذي لَيسَ سيئَ، ' يَجْعلُ هو ما زالَ يَعْملُ عليه. |
Claro, porque él es el que paga tus desorbitadas facturas. | Open Subtitles | ولكن هذا هو لوالدك. الحق، 'السبب انه واحد دفع رسوم باهظة الخاص. |
Qué bueno que la olvidaste, porque él se la va a tirar. | Open Subtitles | انا سعيد انك تخطيتها, لان هو سيضاجعها بالتأكيد. |
porque él quería que terminara el trabajo tan pronto como saliéramos. | Open Subtitles | لأنَّهُ يريدني أن أُنهي المهمة فورَ أن نخرج |