"presentación de informes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإبلاغ
        
    • بتقديم التقارير
        
    • والإبلاغ
        
    • إعداد التقارير
        
    • بالإبلاغ
        
    • لتقديم التقارير
        
    • للإبلاغ
        
    • إبلاغ
        
    • بتقديم تقارير
        
    • بإعداد التقارير
        
    • وتقديم التقارير
        
    • التقارير المقدمة
        
    • عرض التقارير
        
    • لإعداد التقارير
        
    • إعداد تقارير
        
    presentación de informes relativos al artículo 7 UN استمارات الإبلاغ المؤقتة الخاصة بالمادة 7
    En el proceso del PNA se prevé sistematizar la presentación de informes nacionales y locales sobre las medidas de lucha contra la desertificación adoptadas. UN ومن المعتزم في عملية برنامج العمل الوطني إضفاء طابع منهجي على الإبلاغ وطنياً ومحلياً عما يتخذ من تدابير لمكافحة التصحر.
    Creemos que precisamente de esa manera el Consejo de Seguridad mejoraría y perfeccionaría su práctica de presentación de informes. UN وفي ضوء ذلك نرى أنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن يحسن ممارسته الخاصة بتقديم التقارير وأن يطورها.
    También señaló que el Grupo apoyaba la labor del ISAR (Normas Internacionales de Contabilidad y de presentación de informes). UN وأشار أيضا إلى دعم مجموعته لأعمال فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ.
    Sin embargo, se observó un ligero descenso en el número de oficinas que habían apoyado la presentación de informes nacionales al Comité. UN ومع ذلك، حدث انخفاض طفيف في عدد المكاتب التي قدمت الدعم في مجال إعداد التقارير الوطنية المقدمة إلى اللجنة.
    EXPERIENCIA ADQUIRIDA EN LA presentación de informes UN التجارب المتعلقة بالإبلاغ والاستعراض وبتدريب الخبراء
    Al mismo tiempo el nuevo mecanismo tendría funciones externas de presentación de informes. UN وفي الوقت ذاته، ستكون لهذه اﻵلية الجديدة مسؤوليات خارجية لتقديم التقارير.
    Sin embargo, se señaló que el proceso de presentación de informes podía ser muy exigente y planteaba varios obstáculos logísticos y financieros. UN بيد أنه أشير إلى أن عملية الإبلاغ يمكن أن تنطوي على مشقة كبيرة وأن تثير عدة عقبات لوجستية ومالية.
    Cuestiones de la presentación de informes: aplicación de las Directrices de la Convención Marco UN قضايا الإبلاغ: استخدام المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    :: Requerimientos de presentación de informes para los intermediarios internacionales con licencia UN :: شروط الإبلاغ المطبقة على السماسرة الدوليين المرخص لهم بذلك؟
    Hasta la fecha, la FAO ha examinado 11 informes de la Dependencia Común de Inspección de acuerdo con el sistema mejorado de presentación de informes. UN وقد نظرت منظمة الأغذية والزراعة في أحد عشر تقريرا من تقارير وحدة التفتيش المشتركة حتى الآن في إطار نظام الإبلاغ الموحد.
    Varios delegados y expertos invitados consideraron que la presentación de informes sobre la RE debía incluirse en el informe anual. UN ورأى عدة مندوبين وخبراء مدعوّين أن الإبلاغ عن مسؤولية الشركات ينبغي أن يتم في إطار التقرير السنوي.
    Así pues, las directrices elaboradas por la secretaría para la presentación de informes nacionales en 2003 se dividieron en cinco partes. UN ومن ثم، تم تقسيم المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير الوطنية، التي وضعتها الأمانة لسنة 2003، إلى خمسة أجزاء.
    El Consejo Económico y Social debería aprovechar con mayor eficacia la labor de presentación de informes de sus comisiones orgánicas. UN وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يستفيد على نحو أكثر كفاءة من أعمال لجانه الفنية المتعلقة بتقديم التقارير.
    Se necesita un sistema internacional de contabilidad y presentación de informes para las PYME. UN ويحتاج الأمر إلى نظام دولي للمحاسبة والإبلاغ خاص بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Sin embargo, se ha de tener en cuenta la especificidad del ACNUR y de su ciclo de gestión y presentación de informes. UN بيد أن السمات التي تنفرد بها المفوضية، مثل دورة الإدارة والإبلاغ المعمول بها فيها، يلزم أن تؤخذ في الحسبان.
    La capacitación acerca de cómo mejorar la presentación de informes sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio es esencial. UN ومن الضروري على وجه الخصوص توفير التدريب على كيفية تحسين إعداد التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Actividades previstas para que los sistemas informáticos de presentación de informes, Datos y Análisis apliquen los requisitos posteriores a Kyoto UN الأنشطة المقررة لتمكين نظم تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بالإبلاغ والبيانات والتحليل من أجل تنفيذ متطلبات ما بعد كيوتو
    El informe aplica cabalmente las normas de las directrices para la presentación de informes. UN وقد استجاب التقرير بشكل كامل للشروط الواردة في المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    Esa mejora de la presentación de informes se introducirá lo antes posible. UN ويبدأ تطبيق هذا الشكل للإبلاغ المعزز في أقرب وقت ممكن.
    Se están preparando mejoras adicionales en la herramienta de gestión electrónica que facilitarán una mejor presentación de informes. UN ويجري وضع تحسينات إضافية على الأداة الإلكترونية للأداء من شأنها أن تدعم قدرات إبلاغ أفضل
    Esto podría lograrse mediante la presentación de informes periódicos a la Comisión de Estupefacientes sobre las medidas adoptadas para promover su aplicación. UN وذلك يمكن تحقيقه بتقديم تقارير دورية الى لجنة المخدرات عن التدابير المتخذة لتعزيز تنفيذ تلك الصكوك.
    Debe enmendar las directrices para la presentación de informes, de forma que se pida a los Estados partes que faciliten información sobre cómo aplican la Plataforma de Acción de Beijing. UN وينبغي لها أن تعدل مبادئها التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير بحيث تطلب من الدول اﻷطراف أن تزودها بمعلومات عن كيفية تنفيذ هذه الدول لمنهاج عمل بيجين.
    Gestión financiera y presentación de informes financieros UN إدارة الشؤون المالية وتقديم التقارير المالية
    presentación de informes POR LOS ESTADOS PARTES DE CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO 9 DE LA CONVENCIÓN UN التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف بمقتضى المادة ٩ من الاتفاقية
    Operación de Tarjetas de Felicitación y actividades conexas (OTF): presentación de informes UN عملية بطاقات المعايدة وما يتصل بها من عمليات: عرض التقارير
    La presentación de informes anuales y las amplias consultas conexas no han resultado ser eficaces en función de sus costos. UN وقد ثبت أن التواتر السنوي لإعداد التقارير وإجراء المشاورات المكثفة ذات الصلة ليس فعالا من حيث التكلفة.
    Llevar a cabo inventarios de los recursos forestales mundiales, evaluarlos y vigilarlos, en forma periódica, mediante la presentación de informes nacionales y de otros medios. UN حصر موارد الغابات في العالم وتقييمها ورصدها على أساس مستمر، وذلك من خلال إعداد تقارير قطرية وسبل أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more